當前位置:首頁 » 教授導師 » 哈佛大學教授英語演講

哈佛大學教授英語演講

發布時間: 2022-09-23 14:12:49

⑴ 求喬布斯在哈佛大學的演講稿,要英語的!

喬布斯沒有來哈佛演講。網上有些題目是喬布斯在哈佛演講的視頻,但是打開一看,哪裡是哈佛,分明是斯坦福大學。
我早就說過,中文網上流傳的關於哈佛的東西,十分之九是忽悠,大家不要受騙。

⑵ 介紹海倫凱勒的英語演講稿,大約2分鍾左右

Dear leaders, teachers, dear students:
We should have seen the "if you give me three days of light", right? Helen is the book's author, she grew blind and lost his hearing, but she by dint of superhuman perseverance, learned to speak, but also learned five languages and writing, actually graated from Harvard University, so many healthy people are unmatched, she used the full force of life running around, built a family charitable organizations, for the benefit of persons with disabilities, was awarded the American magazine, one of the "top 10 idols.
Students, if a person like her, blind, then you can't see the beauty of the earth, brilliant rainbow; if a person like her, deaf, so listen to not see the beautiful music, melodious birds; if a person like her, lost the ability to speak, then can't reveal his own voice. Perhaps, the loss of the three kind of precious things, they will descend to lose confidence, lose hope. However, Helen did not, she with indomitable perseverance and perseverance of the spirit, to break out of a glorious life of their own path, with action to prove: even if broken wings, the heart also want to fly!
I often ask myself, Helen Keller's success is because of her bright? Or fate? No, I think not, a person is successful, not in the good or bad of congenital condition, but in the spirit of struggle. Helen Keller rely。51yuanchuang。com。on his own strength, into the success of the hall. In life some people encounter difficulties to retreat, complaining, frustrated even, however with Helen Keller met compared to the difficulties is how insignificant. Calmly facing the life, facing the difficulty, she thought that other people can do the same thing, oneself also can do, it is so, make originally a dark life becomes rich and colorful.
Indeed, compared with other famous people from history feats. The story of Helen Keller may seem insignificant, but from the urine lost her eyesight and hearing rely on their own superhuman perseverance and perseverance, from ignorance without knowledge and become a world-famous writer, this a hard process, but deeply moved me.
No one's life is not easy, it is inevitable there will be setbacks, the key is how we face. If the rough as a condiment, you will feel the life of the taste; if the difficult as a valuable asset, it will enrich our experience and life. To believe that, do not experience wind and rain, how to see the rainbow? As long as a person has lofty ideals and goals, it will have an inexhaustible power, will not be bound by the objective conditions, but create conditions, dominate their own destiny.
What is the way to success? What is the value of life? Helen Keller's brilliant life has given us the best interpretation.
Thank you, my speech is over!
尊敬的各位領導、老師,親愛的同學們:
大家應該看過《假如給我三天光明》吧?海倫就是這本書的作者,她從小雙目失明,又失去了聽力,但她憑著超出常人的毅力,學會了說話,還學會了用五種語言寫作,竟然畢業於哈佛大學,令無數健康的人都望塵莫及,她用生命的全部力量四處奔走,建起一家家慈善機構,為殘疾人造福,曾被評為美國《時代周刊》「十大偶像之一。
同學們,如果一個人與她一樣,雙目失明,那麼就看不見美麗的大地、絢麗的彩虹;如果,一個人與她一樣,雙耳失聰,那麼就聽不見動聽的音樂、悅耳的鳥鳴;如果,一個人與她一樣,失去說話的能力,那麼就不能吐露自己的心聲。也許,失去這三樣寶貴的東西,中,華,代,筆,網,就會自甘墮落,失去信心,失去希望。但是,海倫沒有,她以頑強的毅力和堅持不懈的精神,闖出了一條屬於自己的輝煌的人生道路,用行動證明:即使斷了翅膀,心也要飛翔!
我經常問自己,海倫·凱勒的成功是因為她的天資聰穎?還是命中註定?不,我想都不是,一個人是否成功,不在於先天條件的好壞,而在於是否有奮斗的精神。海倫·凱勒依靠自己的力量,走進了成功的殿堂。生活中有些人一遇到困難就要退縮,就怨天尤人,甚至灰心喪氣,然而跟海倫·凱勒遇到的困難相比,顯得多麼的微不足道。坦然地面對生活、面對困難,她認為別人能做的事,自己同樣也能做到,正是如此,使原本一片黑暗的生活變得豐富多彩起來。
的確,和歷史上其他名人的豐功偉業相比,海倫凱勒的事跡也許微不足道,但從小便失去視力和聽覺的她依靠自己超人的毅力和恆心,從無知無識而成為舉世聞名的作家,這一段艱辛的努力過程,卻深深感動了我。
任何人的一生都不是一帆風順的,難免會有坎坷挫折,關鍵是我們怎樣去面對。如果把坎坷看做一種調味品,就會感到生活的有滋有味;如果把艱難看做一筆寶貴的財富,就會豐富我們的閱歷和人生底蘊。要相信,不經歷風雨,怎麼見彩虹?一個人只要有遠大的理想和奮斗的目標,就會產生無窮無盡的力量,不會被客觀條件所束縛,而是創造條件,主宰自己的命運。
成功之路何在?人生的價值何在?海倫·凱勒那光輝的一生就給了我們最好的詮釋。
謝謝大家,我的演講完畢!

⑶ 美國勵志人物大學演講稿中英文對照版,有哪些

Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, faculty, family, friends, and, most importantly, today's graates,
尊敬的Faust校長,哈佛集團的各位成員,監管理事會的各位理事,各位老師,各位家長,各位朋友,以及最重要的各位畢業生同學,

Thank you for letting me share this wonderful day with you.
感謝你們,讓我有機會同你們一起分享這個美妙的日子。

I am not sure I can live up to the high standards of Harvard Commencement speakers. Last year, J.K. Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced this podium. The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerd stood here. Today, sadly, you have me. I am not a billionaire, but at least I am a nerd.
我不太肯定,自己夠得上哈佛大學畢業典禮演講人這樣的殊榮。去年登上這個講台的是,英國億萬身家的小說家J.K. Rowling女士,她最早是一個古典文學的學生。前年站在這里的是比爾•蓋茨先生,他是一個超級富翁、一個慈善家和電腦高手。今年很遺憾,你們的演講人是我,雖然我不是很有錢,但是至少我也算一個高手。

I am grateful to receive an honorary degree from Harvard, an honor that means more to me than you might care to imagine. You see, I was the academic black sheep of my family. My older brother has an M.D./Ph.D. from MIT and Harvard while my younger brother has a law degree from Harvard. When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would be pleased. Not so. When I called her on the morning of the announcement, she replied, "That's nice, but when are you going to visit me next." Now, as the last brother with a degree from Harvard, maybe, at last, she will be satisfied.
我很感激哈佛大學給我榮譽學位,這對我很重要,也許比你們會想到的還要重要。要知道,在學術上,我是我們家的不肖之子。我的哥哥在麻省理工學院得到醫學博士,在哈佛大學得到哲學博士;我的弟弟在哈佛大學得到一個法律學位。我本人得到諾貝爾獎的時候,我想我的媽媽會高興。但是,我錯了。消息公布的那天早上,我給她打電話,她聽了只說:"這是好消息,不過我想知道,你下次什麼時候來看我?"如今在我們兄弟當中,我最終也拿到了哈佛學位,我想這一次,她會感到滿意。

Another difficulty with giving a Harvard commencement address is that some of you may disapprove of the fact that I have borrowed material from previous speeches. I ask that you forgive me for two reasons.
在哈佛大學畢業典禮上發表演講,還有一個難處,那就是你們中有些人可能有意見,不喜歡我重復前人演講中說過的話。我要求你們諒解我,因為兩個理由。

First, in order to have impact, it is important to deliver the same message more than once. In science, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more important to be the last person to make that discovery.
首先,為了產生影響力,很重要的方法就是重復傳遞同樣的信息。在科學中,第一個發現者是重要的,但是在得到公認前,最後一個將這個發現重復做出來的人也許更重要。

Second, authors who borrow from others are following in the footsteps of the best. Ralph Waldo Emerson, who graated from Harvard at the age of 18, noted "All my best thoughts were stolen by the ancients." Picasso declared "Good artists borrow. Great artists steal." Why should commencement speakers be held to a higher standard?
其次,一個借鑒他人的作者,正走在一條前人開辟的最佳道路上。哈佛大學畢業生、詩人愛默生曾經寫下:"古人把我最好的一些思想都偷走了。"畫家畢加索宣稱"優秀的藝術家借鑒,偉大的藝術家偷竊。"那麼為什麼畢業典禮的演說者,就不適用同樣的標准呢?

I also want to point out the irony of speaking to graates of an institution that would have rejected me, had I the chutzpah to apply. I am married to "Dean Jean," the former dean of admissions at Stanford. She assures me that she would have rejected me, if given the chance. When I showed her a draft of this speech, she objected strongly to my use of the word "rejected." She never rejected applicants; her letters stated that "we are unable to offer you admission." I have difficulty understanding the difference. After all, deans of admissions of highly selective schools are in reality, "deans of rejection." Clearly, I have a lot to learn about marketing.
我還要指出一點,向哈佛畢業生發表演說,對我來說是有諷刺意味的,因為如果當年我斗膽向哈佛大學遞交入學申請,一定會被拒絕。我的妻子Jean當過斯坦福大學的招生主任,她向我保證,如果當年我申請斯坦福大學,她會拒絕我。我把這篇演講的草稿給她過目,她強烈反對我使用"拒絕"這個詞,她從來不拒絕任何申請者。在拒絕信中,她總是寫:"我們無法提供你入學機會。"我分不清兩者到底有何差別。在我看來,那些大熱門學校的招生主任與其稱為"准許你入學的主任",還不如稱為"拒絕你入學的主任"。很顯然,我需要好好學學怎麼來推銷自己。

My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed. As Oscar Wilde said, "The only thing to do with good advice is to pass it on. It is never of any use to oneself." So, here comes the advice. First, every time you celebrate an achievement, be thankful to those who made it possible. Thank your parents and friends who supported you, thank your professors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach yourself. Going forward, the ability to teach yourself is the hallmark of a great liberal arts ecation and will be the key to your success. To your fellow students who have added immeasurably to your ecation ring those late night discussions, hug them. Also, of course, thank Harvard. Should you forget, there's an alumni association to remind you. Second, in your future life, cultivate a generous spirit. In all negotiations, don't bargain for the last, little advantage. Leave the change on the table. In your collaborations, always remember that "credit" is not a conserved quantity. In a successful collaboration, everybody gets 90 percent of the credit.
畢業典禮演講都遵循古典奏鳴曲的結構,我的演講也不例外。剛才是第一樂章----輕快的閑談。接下來的第二樂章是送上門的忠告。這樣的忠告很少被重視,幾乎註定被忘記,永遠不會被實踐。但是,就像王爾德說的:"對於忠告,你所能做的,就是把它送給別人,因為它對你沒有任何用處。"所以,下面就是我的忠告。第一,取得成就的時候,不要忘記前人。要感謝你的父母和支持你的朋友,要感謝那些啟發過你的教授,尤其要感謝那些上不好課的教授,因為他們迫使你自學。從長遠看,自學能力是優秀的文理教育中必不可少的,將成為你成功的關鍵。你還要去擁抱你的同學,感謝他們同你進行過的許多次徹夜長談,這為你的教育帶來了無法衡量的價值。當然,你還要感謝哈佛大學。不過即使你忘了這一點,校友會也會來提醒你。第二,在你們未來的人生中,做一個慷慨大方的人。在任何談判中,都把最後一點點利益留給對方。不要把桌上的錢都拿走。在合作中,要牢記榮譽不是一個守恆的量。成功合作的任何一方,都應獲得全部榮譽的90%。

Jimmy Stewart, as Elwood P. Dowd in the movie "Harvey" got it exactly right. He said: "Years ago my mother used to say to me, 'In this world, Elwood, you must be ... she always used to call me Elwood ... in this world, Elwood, you must be oh so smart or oh so pleasant.'" Well, for years I was smart. ... I recommend pleasant. You may quote me on that.
電影《Harvey》中,Jimmy Stewart扮演的角色Elwood P. Dowd,就完全理解這一點。他說:"多年前,母親曾經對我說,'Elwood,活在這個世界上,你要麼做一個聰明人,要麼做一個好人。'"我做聰明人,已經做了好多年了。......但是,我推薦你們做好人。你們可以引用我這句話。

My third piece of advice is as follows: As you begin this new stage of your lives, follow your passion. If you don't have a passion, don't be satisfied until you find one. Life is too short to go through it without caring deeply about something. When I was your age, I was incredibly single-minded in my goal to be a physicist. After college, I spent eight years as a graate student and postdoc at Berkeley, and then nine years at Bell Labs. During that my time, my central focus and professional joy was physics.
我的第三個忠告是,當你開始生活的新階段時,請跟隨你的愛好。如果你沒有愛好,就去找,找不到就不罷休。生命太短暫,如果想有所成,你必須對某樣東西傾注你的深情。我在你們這個年齡,是超級的一根筋,我的目標就是非成為物理學家不可。本科畢業後,我在加州大學伯克利分校又待了8年,讀完了研究生,做完了博士後,然後去貝爾實驗室待了9年。在這些年中,我關注的中心和職業上的全部樂趣,都來自物理學。

Here is my final piece of advice. Pursuing a personal passion is important, but it should not be your only goal. When you are old and gray, and look back on your life, you will want to be proud of what you have done. The source of that pride won't be the things you have acquired or the recognition you have received. It will be the lives you have touched and the difference you have made.
我還有最後一個忠告,就是說興趣愛好固然重要,但是你不應該只考慮興趣愛好。當你白發蒼蒼、垂垂老矣、回首人生時,你需要為自己做過的事感到自豪。你的物質生活和得到的承認,都不會產生自豪。只有那些你出手相助、被你改變過的人和事,才會讓你產生自豪。

After nine years at Bell labs, I decided to leave that warm, cozy ivory tower for what I considered to be the "real world," a university. Bell Labs, to quote what was said about Mary Poppins, was "practically perfect in every way," but I wanted to leave behind something more than scientific articles. I wanted to teach and give birth to my own set of scientific children.
在貝爾實驗室待了9年後,我決定離開這個溫暖舒適的象牙塔,走進我眼中的"真實世界"----大學。我對貝爾實驗室的看法,就像別人形容電影Mary Poppins的話,"實際上完美無缺"。但是,我想為世界留下更多的東西,不只是科學論文。我要去教書,培育我自己在科學上的後代。

Ted Geballe, a friend and distinguished colleague of mine at Stanford, who also went from Berkeley to Bell Labs to Stanford years earlier, described our motives best:
我在斯坦福大學有一個好友兼傑出同事Ted Geballe。他也是從伯克利分校去了貝爾實驗室,幾年前又離開貝爾實驗室去了斯坦福大學。他對我們的動機做出了最佳描述:

"The best part of working at a university is the students. They come in fresh, enthusiastic, open to ideas, unscarred by the battles of life. They don't realize it, but they're the recipients of the best our society can offer. If a mind is ever free to be creative, that's the time. They come in believing textbooks are authoritative, but eventually they figure out that textbooks and professors don't know everything, and then they start to think on their own. Then, I begin learning from them."
"在大學工作,最大的優點就是學生。他們生機勃勃,充滿熱情,思想自由,還沒被生活的重壓改變。雖然他們自己沒有意識到,但是他們是這個社會中你能找到的最佳受眾。如果生命中曾經有過思想自由和充滿創造力的時期,那麼那個時期就是你在讀大學。進校時,學生們對課本上的一字一句毫不懷疑,漸漸地,他們發現課本和教授並不是無所不知的,於是他們開始獨立思考。從那時起,就是我開始向他們學習了。"

My students, post doctoral fellows, and the young researchers who worked with me at Bell Labs, Stanford, and Berkeley have been extraordinary. Over 30 former group members are now professors, many at the best research institutions in the world, including Harvard. I have learned much from them. Even now, in rare moments on weekends, the remaining members of my biophysics group meet with me in the ether world of cyberspace.
我教過的學生、帶過的博士後、合作過的年輕同事,都非常優秀。他們中有30多人,現在已經是教授了。他們所在的研究機構有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大學。我從他們身上學到了很多東西。即使現在,我偶爾還會周末上網,向現在還從事生物物理學研究的學生請教。

I began teaching with the idea of giving back; I received more than I gave. This brings me to the final movement of this speech. It begins with a story about an extraordinary scientific discovery and a new dilemma that it poses. It's a call to arms and about making a difference.
我懷著回報社會的想法,開始了教學生涯。我的一生中,得到的多於我付出的,所以我要回報社會。這就引出了這次演講的最後一個樂章。首先我要講一個了不起的科學發現,以及由此帶來的新挑戰。它是一個戰斗的號令,到了做出改變的時候了。




⑷ 哈佛演講

比爾蓋茨的演講全文 President Bok, former President Rudenstine, incoming President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, parents, and especially, the graates:

尊敬的Bok校長,Rudenstine前校長,即將上任的Faust校長,哈佛集團的各位成員,監管理事會的各位理事,各位老師,各位家長,各位同學:

I've been waiting more than 30 years to say this: "Dad, I always told you I'd come back and get my degree."

有一句話我等了三十年,現在終於可以說了:「老爸,我總是跟你說,我會回來拿到我的學位的!」

I want to thank Harvard for this timely honor. I'll be changing my job next year … and it will be nice to finally have a college degree on my resume.

我要感謝哈佛大學在這個時候給我這個榮譽。明年,我就要換工作了(註:指從微軟公司退休)……我終於可以在簡歷上寫我有一個本科學位,這真是不錯啊。

I applaud the graates today for taking a much more direct route to your degrees. For my part, I'm just happy that the Crimson has called me "Harvard's most successful dropout." I guess that makes me valedictorian of my own special class … I did the best of everyone who failed.

我為今天在座的各位同學感到高興,你們拿到學位可比我簡單多了。哈佛的校報稱我是「哈佛大學歷史上最成功的輟學生」。我想這大概使我有資格代表我這一類學生發言……在所有的失敗者里,我做得最好。

But I also want to be recognized as the guy who got Steve Ballmer to drop out of business school. I'm a bad influence. That's why I was invited to speak at your graation. If I had spoken at your orientation, fewer of you might be here today.

但是,我還要提醒大家,我使得Steve Ballmer(註:微軟總經理)也從哈佛商學院退學了。因此,我是個有著惡劣影響力的人。這就是為什麼我被邀請來在你們的畢業典禮上演講。如果我在你們入學歡迎儀式上演講,那麼能夠堅持到今天在這里畢業的人也許會少得多吧。

Harvard was just a phenomenal experience for me. Academic life was fascinating. I used to sit in on lots of classes I hadn't even signed up for. And dorm life was terrific. I lived up at Radcliffe, in Currier House. There were always lots of people in my dorm room late at night discussing things, because everyone knew I didn't worry about getting up in the morning. That's how I came to be the leader of the anti-social group. We clung to each other as a way of validating our rejection of all those social people.

對我來說,哈佛的求學經歷是一段非凡的經歷。校園生活很有趣,我常去旁聽我沒選修的課。哈佛的課外生活也很棒,我在Radcliffe過著逍遙自在的日子。每天我的寢室里總有很多人一直待到半夜,討論著各種事情。因為每個人都知道我從不考慮第二天早起。這使得我變成了校園里那些不安分學生的頭頭,我們互相粘在一起,做出一種拒絕所有正常學生的姿態。

Radcliffe was a great place to live. There were more women up there, and most of the guys were science-math types. That combination offered me the best odds, if you know what I mean. This is where I learned the sad lesson that improving your odds doesn't guarantee success.

Radcliffe是個過日子的好地方。那裡的女生比男生多,而且大多數男生都是理工科的。這種狀況為我創造了最好的機會,如果你們明白我的意思。可惜的是,我正是在這里學到了人生中悲傷的一課:機會大,並不等於你就會成功。

One of my biggest memories of Harvard came in January 1975, when I made a call from Currier House to a company in Albuquerque that had begun making the world's first personal computers. I offered to sell them software.

我在哈佛最難忘的回憶之一,發生在1975年1月。那時,我從宿舍樓里給位於Albuquerque的一家公司打了一個電話,那家公司已經在著手製造世界上第一台個人電腦。我提出想向他們出售軟體。

I worried that they would realize I was just a student in a dorm and hang up on me. Instead they said: "We're not quite ready, come see us in a month," which was a good thing, because we hadn't written the software yet. From that moment, I worked day and night on this little extra credit project that marked the end of my college ecation and the beginning of a remarkable journey with Microsoft.

我很擔心,他們會發覺我是一個住在宿舍的學生,從而掛斷電話。但是他們卻說:「我們還沒准備好,一個月後你再來找我們吧。」這是個好消息,因為那時軟體還根本沒有寫出來呢。就是從那個時候起,我日以繼夜地在這個小小的課外項目上工作,這導致了我學生生活的結束,以及通往微軟公司的不平凡的旅程的開始。

What I remember above all about Harvard was being in the midst of so much energy and intelligence. It could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always challenging. It was an amazing privilege – and though I left early, I was transformed by my years at Harvard, the friendships I made, and the ideas I worked on.

不管怎樣,我對哈佛的回憶主要都與充沛的精力和智力活動有關。哈佛的生活令人愉快,也令人感到有壓力,有時甚至會感到泄氣,但永遠充滿了挑戰性。生活在哈佛是一種吸引人的特殊待遇……雖然我離開得比較早,但是我在這里的經歷、在這里結識的朋友、在這里發展起來的一些想法,永遠地改變了我。

But taking a serious look back … I do have one big regret.

但是,如果現在嚴肅地回憶起來,我確實有一個真正的遺憾。

I left Harvard with no real awareness of the awful inequities in the world – the appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn millions of people to lives of despair.

我離開哈佛的時候,根本沒有意識到這個世界是多麼的不平等。人類在健康、財富和機遇上的不平等大得可怕,它們使得無數的人們被迫生活在絕望之中。
Unlike any other creature on this planet, humans can learn and understand, without having experienced. They can think themselves into other people's minds, imagine themselves into other people's places.

羅琳在哈佛演講的全文

人類和在這個星球上的其他生物不同,人類能夠在沒有自我經歷的情況下學習和理解。他們可以設身處地的思他人所思,想他人所想。

Of course, this is a power, like my brand of fictional magic, that is morally neutral. One might use such an ability to manipulate, or control, just as much as to understand or sympathise.

當然,這是一種力量,如同我虛構的魔法,這種力量是道德中立的。有人可能常運用這種能力去操作和控制,就像用於理解和同情一樣。(from Part2 )

And many prefer not to exercise their imaginations at all. They choose to remain comfortably within the bounds of their own experience, never troubling to wonder how it would feel to have been born other than they are. They can refuse to hear screams or to peer inside cages; they can close their minds and hearts to any suffering that does not touch them personally; they can refuse to know.

而且,許多人根本不喜歡訓練他們的想像力。他們寧願在自己的經驗范圍內維持舒適的狀態,也不願麻煩地去思考這樣的問題:如果他們不是現在的自己,那麼應該是什麼感覺呢?他們拒絕聽到尖叫,拒絕關注囚牢,他們可以對任何與他們自身無關的苦難關上思維與心靈的大門,他們可以拒絕知道這些。

I might be tempted to envy people who can live that way, except that I do not think they have any fewer nightmares than I do. Choosing to live in narrow spaces can lead to a form of mental agoraphobia, and that brings its own terrors. I think the wilfully unimaginative see more monsters. They are often more afraid.

我可能會羨慕那些以這種方式生活的人,但我不認為他們的噩夢比我少。選擇在狹小的空間生

活會導致精神上的恐曠症(對於陌生人、事物的恐懼),而且會帶來它自身形成的恐怖。我想那些任性固執的缺乏想像力的人會看到更多的怪物,他們常常更容易感到害怕。

What is more, those who choose not to empathise may enable real monsters. For without ever committing an act of outright evil ourselves, we collude with it, through our own apathy.

甚至於,那些選擇不去想他人所想的人可能激活真正的惡魔。因為,雖然我們沒有親手犯下那些昭然若揭的惡行,我們卻以冷漠的方式和邪惡在串謀。

One of the many things I learned at the end of that Classics corridor down which I ventured at the age of 18, in search of something I could not then define, was this, written by the Greek author Plutarch: What we achieve inwardly will change outer reality.

十八歲時,為了尋找那時我無法描述的目的,我踏上了古典文學的探險道路;當走到盡頭的時候,我學到了很多東西,其中之一就是希臘作家Plutarch的這句話:我們在內心的所得,將改變外界的現實。

That is an astonishing statement and yet proven a thousand times every day of our lives. It expresses, in part, our inescapable connection with the outside world, the fact that we touch other people's lives simply by existing.

這是一個令人驚訝的說法,然而它在我們生命中每一天會被證明一千多次。這句話部分地說明了我們和外部世界不可分離的聯系,我們只能通過生命存在來接觸別人生命的事實。

But how much more are you, Harvard graates of 2008, likely to touch other people's lives? Your intelligence, your capacity for hard work, the ecation you have earned and received, give you unique status, and unique responsibilities. Even your nationality sets you apart. The great majority of you belong to the world's only remaining superpower. The way you vote, the way you live, the way you protest, the pressure you bring to bear on your government, has an impact way beyond your borders. That is your privilege, and your burden.

但是你們,2008哈佛大學的畢業生們,到底有多麼得願意來感受他人的生命呢?你們對付困難工作的智慧與能力,你們贏得和接受的教育,給了你們獨特的地位和責任。甚至你們的國籍也使你們與眾不同。你們中的很大一部分人屬於這個世界剩下的唯一超級大國(美國)。你們投票、生活、抗議的方式,你們給政府施加的壓力,會產生超越國界的影響。那是你們的特權,更是你們的負擔。

If you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those who have no voice; if you choose to identify not only with the powerful, but with the powerless; if you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantages, then it will not only be your proud families who celebrate your existence, but thousands and millions of people whose reality you have helped transform for the better. We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.

如果你們選擇用你們的地位和影響力來為沒法發出聲音的人說話;如果你們選擇不僅認同有權的強勢群體,也認同無權的弱勢群體;如果你們保留你們的能力,用來想像那些沒有你們這些優勢的人的現實生活,那麼不僅是你們的家庭為你們的存在而感到自豪,為你們慶祝,而且那些因為你們的幫助而生活得更好的數以千萬計的人,會一起來為你們祝賀。我們不需要魔法來改變世界,我們已經在我們的內心擁有了足夠的力量:那就是把世界想像成更好的力量。

I am nearly finished. I have one last hope for you, which is something that I already had at 21. The friends with whom I sat on graation day have been my friends for life. They are my children's godparents, the people to whom I've been able to turn in times of trouble, friends who have been kind enough not to sue me when I've used their names for Death Eaters. At our graation we were bound by enormous affection, by our shared experience of a time that could never come again, and, of course, by the knowledge that we held certain photographic evidence that would be exceptionally valuable if any of us ran for Prime Minister.

在我的演說快要結束的時候,我對大家還有最後一個希望,這是我在自己21歲時就明白的道理。畢業那天和我坐在一起的朋友後來成了我終生的朋友。他們是我孩子的教父母;他們是我碰到麻煩時能求助的人;他們是非常友善的,不會為了我以他們的名字給食死徒(書中反面角色)命名而控告我。在我們畢業的時候,我們沉浸在巨大的情感沖擊中;我們沉浸於這段永不能重現的共同時光內;當然,如果我們中的某個人將來成為國家首相,我們也沉浸於能擁有極其有價值的相片作為證據的興奮中。

So today, I can wish you nothing better than similar friendships. And tomorrow, I hope that even if you remember not a single word of mine, you remember those of Seneca, another of those old Romans I met when I fled down the Classics corridor, in retreat from career ladders, in search of ancient wisdom:

所以今天,我最希望你們能擁有同樣的友情。到了明天,我希望即使你們不記得我說過的任何一個字,但能記住塞內加,我在逃離那個走廊,回想進步的階梯,尋找古人智慧時碰到的另一個古羅馬哲學家,說過的一句話:

As is a tale, so is life: not how long it is, but how good it is, is what matters.

「生活如同小說,要緊的不是它有多長,而在於它有多好。」

I wish you all very good lives.

我祝願你們都有幸福的生活。

Thank you very much.

謝謝大家

⑸ Lawrence H. Summers哈佛辭職演講的視頻

LawrenceH.Summers當了5年的哈佛主席,由於其管理風格不被其他教授支持,而且他還發表過有歧視女性嫌疑的言論,最終被有影響力的FacultyofArtsandScience投不信任票而被迫於2006年6月30日辭職。他的演講視頻沒有,我只能給您在2006-6-8詳細的演講記錄。

Today,.AsIdepart,Iwanttothankallofyou-students,faculty,alumniandstaff-.,.Ileavewithafullheart,.

,56monthsago,Ihavelearnedanenormousamount-abouthigherecation,aboutleadership,andalso,aboutmyself..'.Itistheurgency,andthepossibility,.

Theworldthattoday'sHarvard'likeme,thefaculty,.

achchildrentoread,;;,andnavigatebetween,legalcodes,faithtraditions,computerplatforms,politicalviewpoints.

-thosewhoarenotecated,,.

reachesofthecosmos,,andthemiracleoflife..

Atthesametime,today,theactions,andinaction,,buttheverylifeoftheplanet.

,fasterandricher.One-0foldinasinglehumanlifespan-.Still,9/11,avianflu,Darfur,andIranreminsthatasmaller,.

-butdesperatelyinneedofwisdom.Now,,,,.

ForallthesereasonsIbelieved--.

tiontogeneration.Amongallhumaninstitutions,,.

Andamonguniversities,Harvardstandsout.Withitsgreattradition,itsiconicreputation,itsremarkablenetworkof300,000alumni,,s,.'sstrongperformance,llars..

Andyet,greatandproudinstitutions,,mustsurmountaveryrealrisk:,y.

.Atsuchamoment,tion,butthiswouldbeamistake.TheUniversity'smatchlessresources-human,physical,financial-.,..,itcanchangetheworld.

Opportunity

Allovertheworld,andineverycornerofAmerica,Harvard'sprestige,andwealth,inspiresawe.Forsome,.

Infact,.ThisweekwereadofaBronxpostman'.'sgreatfinancialfirms..WhenIbecamepresidentofHarvard,Iresolvedthat,onmywatch,.

Thus,tionforfamiliesearningbelow$60,000peryear.-andmiddle-,andevenmoreimportantly,.

Still,,wehaveonlymadeabeginning..

Thereismoretoequalopportunity.,whileitmaynotbelucrative,servesourworld-,counselingthetroubled,teachinginurbanschools,,preservingthepublichealth?ociety.,.

Wehave,inthelastyears,-wideresponsibility,pursuepublicservice.Butthereismuchmoretodo..

Science

Ponderthis.Withinthenext25years,rs;,'s,.

Drawacirclewithafive-icaltalentonearth,and,almostasremarkable,'.

Recognizingthepotential,-withitspromisefordiabetes,Parkinson'sandmuchelse-isfullyexplored.

,'andAllston.,andthatfocus,too,ontheeconomic,social,.Andweareonthevergeofcreating,atlast,.

Allthisrepresentsasignificant,andrapid,expansionofHarvard'spriorinvestmentinscience.Butthereismuch,moreforHarvardtodo.Weowetothenextgeneration,andtoourown,everyeffortwecanmake.

',-nottherichestormostpowerful,htintoposterity.

.

註:最後部分出現錯誤不顯示,只好通過信息發給您。

【英語牛人團】

⑹ 比爾蓋茨哈佛大學演講的感想 要英文的,謝謝啦

Bill Gates2007年在哈佛大學畢業典禮上的演講
President Bok, former President Rudenstine, incoming President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, parents, and especially, the graates:

I've been waiting more than 30 years to say this: "Dad, I always told you I'd come back and get my degree."

I want to thank Harvard for this timely honor. I'll be changing my job next year…and it will be nice to finally have a college degree on my resume.

I applaud the graates today for taking a much more direct route to your degrees. For my part, I'm just happy that the Crimson has called me "Harvard's most successful dropout." I guess that makes me valedictorian of my own special class…I did the best of everyone who failed.

But I also want to be recognized as the guy who got Steve Ballmer to drop out of business school. I'm a bad influence. That's why I was invited to speak at your graation. If I had spoken at your orientation, fewer of you might be here today.

Harvard was just a phenomenal experience for me. Academic life was fascinating. I used to sit in on lots of classes I hadn't even signed up for. And dorm life was terrific. I lived up at Radcliffe, in Currier House. There were always lots of people in my dorm room late at night discussing things, because everyone knew I didn't worry about getting up in the morning. That's how I came to be the leader of the anti-social group. We clung to each other as a way of validating our rejection of all those social people.

Radcliffe was a great place to live. There were more women up there, and most of the guys were science-math types. That combination offered me the best odds, if you know what I mean. This is Where I learned the sad lesson that improving your odds doesn't guarantee success.

One of my biggest memories of Harvard came in January 1975, when I made a call From Currier House to a company in Albuquerque that had begun making the world's first personal computers. I offered to sell them software.

I worried that they would realize I was just a student in a dorm and hang up on me. Instead they said: "We're not quite ready, come see us in a month," which was a good thing, because we hadn't written the software yet. From that moment, I worked day and night on this little extra credit project that marked the end of my college ecation and the beginning of a remarkable journey with Microsoft.

What I remember above all about Harvard was being in the midst of so much energy and intelligence. It could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always challenging. It was an amazing privilege…and though I left early, I was transformed by my years at Harvard, the friendships I made, and the ideas I worked on.
But taking a serious look back…I do have one big regret.

I left Harvard with no real awareness of the awful inequities in the world--the appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn millions of people to lives of despair.
I left campus knowing little about the millions of young people cheated out of ecational opportunities here in this country. And I knew nothing about the millions of people living in unspeakable poverty and disease in developing countries.
我離開校園的時候,根本不知道在這個國家裡,有幾百萬的年輕人無法獲得接受教育的機會。我也不知道,發展中國家裡有無數的人們生活在無法形容的貧窮和疾病之中。
It took me decades to find out.
我花了幾十年才明白了這些事情。

You graates came to Harvard at a different time. You know more about the world's inequities than the classes that came before. In your years here, I hope you've had a chance to think about how--in this age of accelerating technology--we can finally take on these inequities, and we can solve them.
在座的各位同學,你們是在與我不同的時代來到哈佛的。你們比以前的學生,更多地了解世界是怎樣的不平等。在你們的哈佛求學過程中,我希望你們已經思考過一個問題,那就是在這個新技術加速發展的時代,我們怎樣最終應對這種不平等,以及我們怎樣來解決這個問題。

僅僅是它縮短了物理距離,使得天涯若比鄰。它還極大地增加了懷有共同想法的人們聚集在一起的機會,我們可以為了解決同一個問題,一起共同工作。這就大大加快了革新的進程,發展速度簡直快得讓人震驚。

At the same time, for every person in the world who has access to this technology, five people don't. That means many creative minds are left out of this discussion--smart people with practical intelligence and relevant experience who don't have the technology to hone their talents or contribute their ideas to the world.
與此同時,世界上有條件上網的人,只是全部人口的六分之一。這意味著,還有許多具有創造性的人們,沒有加入到我們的討論中來。那些有著實際的操作經驗和相關經歷的聰明人,卻沒有技術來幫助他們,將他們的天賦或者想法與全世界分享。

We need as many people as possible to have access to this technology, because these advances are triggering a revolution in what human beings can do for one another. They are making it possible not just for national governments, but for universities, corporations, smaller organizations, and even indivials to see problems, see approaches, and measure the impact of their efforts to address the hunger, poverty, and desperation George Marshall spoke of 60 years ago.
我們需要盡可能地讓更多的人有機會使用新技術,因為這些新技術正在引發一場革命,人類將因此可以互相幫助。新技術正在創造一種可能,不僅是政府,還包括大學、公司、小機構、甚至個人,能夠發現問題所在、能夠找到解決辦法、能夠評估他們努力的效果,去改變那些馬歇爾六十年前就說到過的問題——飢餓、貧窮和絕望。

Members of the Harvard Family: Here in the Yard is one of the great collections of intellectual talent in the world.
哈佛是一個大家庭。這個院子里在場的人們,是全世界最有智力的人類群體之一。

What for?
我們可以做些什麼?

There is no question that the faculty, the alumni, the students, and the benefactors of Harvard have used their power to improve the lives of people here and around the world. But can we do more? Can Harvard dedicate its intellect to improving the lives of people who will never even hear its name?
毫無疑問,哈佛的老師、校友、學生和資助者,已經用他們的能力改善了全世界各地人們的生活。但是,我們還能夠再做什麼呢?有沒有可能,哈佛的人們可以將他們的智慧,用來幫助那些甚至從來沒有聽到過「哈佛」這個名字的人?

Let me make a request of the deans and the professors--the intellectual leaders here at Harvard: As you hire new faculty, award tenure, review curriculum, and determine degree requirements, please ask yourselves:
請允許我向各位院長和教授,提出一個請求——你們是哈佛的智力領袖,當你們僱用新的老師、授予終身教職、評估課程、決定學位頒發標準的時候,請問你們自己如下的問題:

Should our best minds be dedicated to solving our biggest problems?
我們最優秀的人才是否在致力於解決我們最大的問題?
Should Harvard encourage its faculty to take on the world's worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty…the prevalence of world hunger…the scarcity of clean water…the girls kept out of school…the children who die From diseases we can cure?
哈佛是否鼓勵她的老師去研究解決世界上最嚴重的不平等?哈佛的學生是否從全球那些極端的貧窮中學到了什麼……世界性的飢荒……清潔的水資源的缺乏……無法上學的女童……死於非惡性疾病的兒童……哈佛的學生有沒有從中學到東西?

Should the world's most privileged people learn about the lives of the world's least privileged?
那些世界上過著最優越生活的人們,有沒有從那些最困難的人們身上學到東西?

These are not rhetorical questions--you will answer with your policies.
這些問題並非語言上的修辭。你必須用自己的行動來回答它們。

When you consider what those of us here in this Yard have been given--in talent, privilege, and opportunity--there is almost no limit to what the world has a right to expect From us.
想一想吧,我們在這個院子里的這些人,被給予過什麼——天賦、特權、機遇——那麼可以這樣說,全世界的人們幾乎有無限的權力,期待我們做出貢獻。

In line with the promise of this age, I want to exhort each of the graates here to take on an issue--a complex problem, a deep inequity, and become a specialist on it. If you make it the focus of your career, that would be phenomenal. But you don't have to do that to make an impact. For a few hours every week, you can use the growing power of the Internet to get informed, find others with the same interests, see the barriers, and find ways to cut through them.
同這個時代的期望一樣,我也要向今天各位畢業的同學提出一個忠告:你們要選擇一個問題,一個復雜的問題,一個有關於人類深刻的不平等的問題,然後你們要變成這個問題的專家。如果你們能夠使得這個問題成為你們職業的核心,那麼你們就會非常傑出。但是,你們不必一定要去做那些大事。每個星期只用幾個小時,你就可以通過互聯網得到信息,找到志同道合的朋友,發現困難所在,找到解決它們的途徑。

Don't let complexity stop you. Be activists. Take on the big inequities. It will be one of the great experiences of your lives.
不要讓這個世界的復雜性阻礙你前進。要成為一個行動主義者。將解決人類的不平等視為己任。它將成為你生命中最重要的經歷之一。

You graates are coming of age in an amazing time. As you leave Harvard, you have technology that members of my class never had. You have awareness of global inequity, which we did not have. And with that awareness, you likely also have an informed conscience that will torment you if you abandon these people whose lives you could change with very little effort. You have more than we had; you must start sooner, and carry on longer.
在座的各位畢業的同學,你們所處的時代是一個神奇的時代。當你們離開哈佛的時候,你們擁有的技術,是我們那一屆學生所沒有的。你們已經了解到了世界上的不平等,我們那時還不知道這些。有了這樣的了解之後,要是你再棄那些你可以幫助的人們於不顧,就將受到良心的譴責,只需一點小小的努力,你就可以改變那些人們的生活。你們比我們擁有更大的能力;你們必須盡早開始,盡可能長時期堅持下去。

Knowing what you know, how could you not?
知道了你們所知道的一切,你們怎麼可能不採取行動呢?

And I hope you will come back here to Harvard 30 years From now and reflect on what you have done with your talent and your energy. I hope you will judge yourselves not on your professional accomplishments alone, but also on how well you have addressed the world's deepest inequities…on how well you treated people a world away who have nothing in common with you but their humanity.
我希望,30年後你們還會再回到哈佛,想起你們用自己的天賦和能力所做出的一切。我希望,在那個時候,你們用來評價自己的標准,不僅僅是你們的專業成就,而包括你們為改變這個世界深刻的不平等所做出的努力,以及你們如何善待那些遠隔千山萬水、與你們毫不涉及的人們,你們與他們唯一的共同點就是同為人類。

⑺ 哈佛大學畢業演講 教育的意義是什麼 英語演講稿 2016

ithout concentration and with little appreciati

⑻ 誰是第一個走上哈佛講台的中國人

戈鯤化

⑼ 「這次考前三名,媽媽就給你零花錢!」

2021年1月11日星期一晴親子日記莒縣一中初中部2020級8班馳翔爸爸莒縣實驗幼兒園辛分園馳程爸爸1122

        當孩子說「媽媽,我想要零花錢」時,有的父母會把零花錢當成一種激勵孩子好好學習的手段:「這次考試排名前三,媽媽就給你零花錢!」

「要是沒考好,以後都別想要零花錢了。」

        但這樣的做法,只會消耗孩子對學習的興趣。

        哈佛大學的一位教授,曾花費630萬美金,在261所中小學中選取了38000名學生當作調查對象,結果發現:

        如果付錢給孩子,讓他們讀更多的書,更認真地完成作業。從短期看,的確取得了良好的效果。

        可當實驗持續了一段時間後,教授突然宣布以後讀書、寫作業都不再給予獎金,這時候大部分的孩子喪失了繼續學習的動力。

        在學習知識的過程中,發自內心的興趣才是最持久、最有效的動力。

        可一旦將「學習」和「零花錢」劃上等號,物質獎勵就變成了以犧牲興趣為代價換取的短期自律。

        在網上看到教育孩子時走過彎路:兒子七八歲的時候,我突然發現,這小子很喜歡跟大人討價還價:

        「媽媽,這次英語演講比賽,我要是拿了第一名,你給我10塊錢好不好?」

        「我今天小測驗得了滿分,全班只有10個同學得了滿分哦,媽媽可以考慮一下給我漲零花錢嗎?」

        當大人不同意的時候,他還會「曲線救國」:「那我不要10塊錢了,5塊吧,要麼3塊錢,2塊錢也行啊!」

        直到有一次,期末考試前,我讓他好好加油,爭取考個好成績,他卻說:「那你給我5塊錢,要不然我可能考不好哦。」

        正是因為我們大人無意中把成績跟零花錢掛上鉤,孩子才學會了把學習當作換取零花錢的籌碼,跟大人議價。

        作家鮑德溫說:「孩子永遠不會乖乖聽大人的話,但他們一定會模仿大人。」

        如果父母把給孩子零花錢當成了一項交易,那麼耳濡目染,孩子不僅會把學習當成一種功利性的載體,還會反過來用成績「要挾」父母。

        零花錢不是交易,也不是逼迫和威脅。

        零花錢應該是「我希望你能擁有一份可以自由支配的錢,去滿足你的願望,去獲得屬於你的快樂。」

⑽ 求喬布斯在哈佛大學的演講稿,要英語的!

You've got to find what you love,' Jobs saysJobs說,你必須要找到你所愛的東西。This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.這是蘋果公司和Pixar動畫工作室的CEO Steve Jobs於2005年6月12號在斯坦福大學的畢業典禮上面的演講稿。I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. 我今天很榮幸能和你們一起參加畢業典禮,斯坦福大學是世界上最好的大學之一。我從來沒有從大學中畢業。說實話,今天也許是在我的生命中離大學畢業最近的一天了。今天我想向你們講述我生活中的三個故事。不是什麼大不了的事情,只是三個故事而已。The first story is about connecting the dots.第一個故事是關於如何把生命中的點點滴滴串連起來。I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? 我在Reed大學讀了六個月之後就退學了,但是在十八個月以後——我真正的作出退學決定之前,我還經常去學校。我為什麼要退學呢?It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graated from college and that my father had never graated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.故事從我出生的時候講起。我的親生母親是一個年輕的,沒有結婚的大學畢業生。她決定讓別人收養我, 她十分想讓我被大學畢業生收養。所以在我出生的時候,她已經做好了一切的准備工作,能使得我被一個律師和他的妻子所收養。但是她沒有料到,當我出生之後,律師夫婦突然決定他們想要一個女孩。 所以我的生養父母(他們還在我親生父母的觀察名單上)突然在半夜接到了一個電話:「我們現在這兒有一個不小心生出來的男嬰,你們想要他嗎?」他們回答道:「當然!」但是我親生母親隨後發現,我的養母從來沒有上過大學,我的父親甚至從沒有讀過高中。她拒絕簽這個收養合同。只是在幾個月以後,我的父母答應她一定要讓我上大學,那個時候她才同意。And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.在十七歲那年,我真的上了大學。但是我很愚蠢的選擇了一個幾乎和你們斯坦福大學一樣貴的學校, 我父母還處於藍領階層,他們幾乎把所有積蓄都花在了我的學費上面。在六個月後, 我已經看不到其中的價值所在。我不知道我想要在生命中做什麼,我也不知道大學能幫助我找到怎樣的答案。 但是在這里,我幾乎花光了我父母這一輩子的所有積蓄。所以我決定要退學,我覺得這是個正確的決定。不能否認,我當時確實非常的害怕, 但是現在回頭看看,那的確是我這一生中最棒的一個決定。在我做出退學決定的那一刻, 我終於可以不必去讀那些令我提不起絲毫興趣的課程了。然後我還可以去修那些看起來有點意思的課程。It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5�0�4 deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuitio turned out to be priceless later on. Let me give you one example:但是這並不是那麼羅曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房間的地板上面睡覺,我去撿5美分的可樂瓶子,僅僅為了填飽肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿過這個城市到Hare Krishna寺廟(註:位於紐約Brooklyn下城),只是為了能吃上飯——這個星期唯一一頓好一點的飯。但是我喜歡這樣。我跟著我的直覺和好奇心走, 遇到的很多東西,此後被證明是無價之寶。讓我給你們舉一個例子吧:Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

熱點內容
四川農業大學申請考核博士 發布:2025-10-20 08:58:11 瀏覽:981
福田雷沃重工本科生待遇怎麼樣 發布:2025-10-20 08:53:49 瀏覽:575
華為要本科生嗎 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:550
2008年青島本科生工資 發布:2025-10-20 08:04:24 瀏覽:444
東北大學藝術考研 發布:2025-10-20 07:38:35 瀏覽:299
我的大學生活txt 發布:2025-10-20 07:35:28 瀏覽:25
人民大學外語系考研 發布:2025-10-20 07:31:12 瀏覽:894
上海交通大學考研輔導班 發布:2025-10-20 07:24:54 瀏覽:420
華中農業大學細胞生物學考研群 發布:2025-10-20 07:09:36 瀏覽:558
南京大學2016考研線 發布:2025-10-20 06:43:12 瀏覽:930