漢陽大學中國人教授
Ⅰ 張根碩資料

Ⅱ 韓國留學漢陽大學的基本概況
韓國留學漢陽大學的基本概況
學校名稱:韓國漢陽大學
所在位置:韓國
創建時間:1939年
學歷:本科 研究生 語言 網路課程 預科
學生人數:35489人
學校中文網址:/school/7467
漢陽大學是韓國的名門大學,綜合實力在韓國名列前茅,理工實力則排名第一。韓國漢陽大學有首爾(原漢城市)和安山兩戚指大校區,韓國語教育院在首爾校區。該校創建於1939年,迄今已有70年的悠久歷史。 漢陽學園的辦學精神是:教育學生理解愛心、實踐愛心,使之培養勤勉、正直、謙虛、奉獻的高貴品德,並提高崇高的'學問精神,最終培養捨身忘我為社區、國家和民族乃至人類做出貢獻的偉大的愛之實踐者。
中文名稱:漢高侍配陽大學
現任校長:金鍾亮
外文名稱:Hanyang University
所在地區:首爾校區、安山校區
創辦時間:1939年
韓國漢陽大學有首爾和安山兩大校區,韓國語教育院在首爾校區。該校創建於1939年,迄今已有70年的悠久歷史。目前有本科生25000餘名,教授1000餘名;師資完善、設備先進、教育水平高超,在韓國各大學中的綜合實力始終名列前茅,同時工科實力一直位談薯居韓國大學榜首,是著名的韓國私立綜合大學之一。
漢陽大學為實現進入世界100著名大學之一的目標,以實用學問的為基礎,培養具備創造性和判斷力的人才,以此鞏固名牌大學的位置
;Ⅲ 李少軍的介紹
李少軍,湖北漢來陽人,1958年6月生。高中自畢業後作為知青下鄉,在湖北省孝昌縣農村擔任民辦教師,現武漢大學歷史學院教授。湖北省中國史學委會會員;承擔的重要科研項目,2005年在國家清史編纂委員會獲批「晚清日本駐華領事報告編譯」項目。2009年獲批教育部人文社會科學重點研究基地重大項目「從晚清到抗戰前夕長江流域與日本關系研究」。主要論著(最具代表性的三部)1、《鴉片戰爭史》(參著),福建人民出版社1996年版2、《迎來近代劇變的經世學人:魏源與馮桂芬》,湖北教育出版社,2000年出版,3、《甲午戰爭前中日西學比較研究》,湖北人民出版社,2007年出版。《鴉片戰爭史》獲1997年度全國五個一工程獎。

Ⅳ 探尋「東亞漢籍的研究意義」
進入21世紀以來,學術全球化進程日益明顯,東亞古典學研究也需要超越傳統的國境限制,而從東亞全局的視野出發來加以觀照。有鑒於此,南京大學域外漢籍研究所張伯偉教授提出了「作為方法的漢文化圈」的學術理念,即在進行東亞古典學研究時,將研究的問題置於東亞漢文化圈的整體中加以把握,研究中國與東亞諸國之間的文化互動、文明交涉與知識環流,從而提煉出東亞知識生產與人文傳播的新理論與新方法。職是之故,南京大學域外漢籍研究所於2016年7月2日舉辦了東亞漢籍研究國際工作坊,以「東亞漢籍研究的學術意義」為主題,邀請美國萊斯大學、波士頓大學、布蘭代斯大學、韓國首爾大學、成均館大學、漢陽大學、南開大學、南京大學中外16名學者與會,就「東亞漢籍研究的學術意義」展開討論。
從新材料、新問題到新方法:東亞漢籍研究的演進
本次工作坊,南京大學域外漢籍研究所所長張伯偉教授作為引言人,對東亞漢籍研究的學術意義進行了深入闡發與深刻反思。他認為,綜觀30餘年來的東亞漢籍研究,經歷了從新材料、新問題,到新方法的三個階段。
張教授首先回顧了20世紀初以來,新材料在中國學術界學術轉型過程中發揮的巨大作用。他指出,東亞漢籍是21世紀東亞古典學的新材料,其價值和意義完全可以和上世紀的新學問——敦煌學相媲美,甚至有以過之。張教授進一步指出,研究東亞漢籍,其基本觀念就是把所有的漢籍文獻納檔岩當作一個整體,也因此要把所有的研究文獻當作自身工作的前提。既然是新材料,就必然涉及對文獻的收集和考辨。他說,在東亞漢籍的收集整理中,我們往往會以域外文獻中載錄的中國人不見於其本集的作品當作其佚文佚詩,同樣,也往往容易將中國文獻中載錄的域外人不見於其本集的作品當作其佚作,其實是需要非常慎重的。
東亞漢籍中所保存的新文獻、新材料,固然能給我們帶來很多驚喜,但畢竟這些新材料是有限的,而如何利用這些新材料提煉出新的問題才是東亞漢蠢仿籍研究的關鍵所在。近年來,張伯偉教授提煉出了書籍的「環流」、東亞的女性寫作、文人的交往、文化意象的形神之變(地域上包括中國、朝鮮半島和日本,媒介上包括文學和圖像)、文學典範的轉移和重鑄、各種文體的變異和再生等等東亞漢籍研究中的新問題。張教授認為,東亞漢籍研究的最終目的應該是通過我們的研究總結出具有示範意義的方法論,為未來的東亞古典學研究提供借鑒意義。經過多年的研究,張教授提出了「作為方法的漢文化圈」這一核心概念,其要點包括以下幾個層面。其一,把漢字文獻當作一個整體。即便需要做分類,也不以國家、民族、地域劃分,而是以性質劃分。其二,在漢文化圈的內部,無論是文化轉移,還是觀念旅行,主要依賴書籍的「環流」。人們是通過對於書籍的直接或間接的閱讀或誤讀,促成東亞內部的文化形成了統一性中的多樣性。其三,以人的內心體驗和精神世界為探尋目標,打通中心與邊緣,將各地區的漢籍文獻放在同等的地位上,尋求其間的內在聯系。其四,注重文化意義的闡釋,注重不同語境下相同文獻的不同意義,注重不同地域、不同階層、不同性別、不同時段上人們思想方式在變化中的一致。
張教授在引言的最後指出,在進行自身理論和方洞御法建設與探索時,應該堅持以文本閱讀為基礎,通過個案研究探索具體可行的方法,走出模仿或對抗的誤區,形成與西洋學術的對話。在今天的人文學理論和方法的探求中,套用西方固不可為,無視西方更不可為。我們的觀念和方法應該自立於而不自外於、獨立於而不孤立於西方的學術研究。
南京大學思想家研究中心吳正嵐教授《「作為方法的漢文化圈」如何成為可能——以張伯偉教授的東亞漢籍研究為中心》具體探討了張伯偉教授提出的「作為方法的漢文化圈」在學術上的創獲。她認為,本世紀以來,張伯偉教授在東亞漢籍研究方法論上的探索,從重視新材料和比較研究開始,經由以文獻學為基礎的綜合研究法的階段,於2009年實現了以「作為方法的漢文化圈」為核心的理論突破。通過一系列的個案研究和方法論探索,以漢文化圈為方法的宗旨逐步明確,即追求自立於而不自外於、獨立於而不孤立於西方的東方知識生產方式。其核心是強調環流的視角,兼重時間和空間、統一性和多樣性。其實質是通過對實證主義和新文化史研究方法論的雙重超越和吸收,來實現方法論的創新。
波士頓大學東亞系魏朴和(Wiebke Denecke)教授在題為《未來學術的全球性遺產:新編英文學術期刊〈東亞漢籍與文化〉的目標與期許》(A Global Legacy for the Future: Some Goals and Hopes for the New Journal Sinographic Texts and Cultures)的報告中從比較文化的角度,闡述了東亞漢籍比較研究的意義。魏教授認為,東亞漢籍比較研究在未來的學術界會是有前途和「力量」(power)的。首先,可以挑戰以國家為中心的「東亞學」的基本導向,摒棄最近百年以國家、國學和國文學為主的研究方向。其次,東亞漢字文化圈的比較研究能夠鼓勵歐洲研究的重新審視拉丁語源頭,以及後古典時代拉丁語的重要性。最後,可以幫助我們理解在世界歷史舞台上東亞文化圈的特質和特色。魏教授在發言的最後再次強調東亞漢籍比較研究的重要性,應該從世界歷史角度來看東亞文化圈的特質,發掘東亞共同的文化遺產,在經濟、政治、文化民族主義和競爭環境的各范疇中,重新演繹漢字文化圈的定義和定位。這對東亞各國人民重新找尋共同願景和文化根源尤其重要。這個過程會矯正過往民族主義視域下所理解的歷史,重新定位長期被扭曲的中、韓、日、越文化與歷史。學者亦可以研究成果協助 *** 和東亞各國的民眾提供正面交流,以致形成和解的平台,從而共同保護這塊重要的文化遺產。她認為,漢文化圈是世界上最後的古代 「象形文字圈」(logographic script sphere)。她呼籲,在現在全球化的歷史時刻,我們應極力守護人類文明史上這最後一片象形文字圈。
意義之探尋:東亞漢籍與東亞文學文化的交流
各位學者圍繞著張伯偉教授的引言,分別從各個角度來闡發和充實東亞漢籍研究的學術意義。
韓國首爾大學國文學系李鍾默教授報告了《康熙年間中韓書籍與詩文交流的意義》一文。他認為,明朝末年,中國文士們來到朝鮮,採集朝鮮的漢詩,並將其帶回中國。又以此為基礎,在整理中國歷代漢詩之時,將朝鮮的漢詩也一並收錄在內。其中,包含了中國將朝鮮的漢詩視作「國風」之一,用以裝飾中華文明之博大和興盛的「帝國主義」意圖。這一點也同樣體現在和清朝的正式交流之中。尤其是康熙帝為了使朝鮮認識到清朝作為文明中心的地位,下令編纂了與漢詩有關的龐大類書,並將其作為禮物送給了朝鮮。此外,為了在收集中國的歷代漢詩之時將朝鮮的漢詩也一並收錄進去,同時也為了探查朝鮮的文化力量,中國一直有意持續地採集朝鮮的漢詩。對此,17世紀的朝鮮文人們基於朝鮮處於文明中心地位的小中華意識,為了展示朝鮮文明的優越性,便積極遴選朝鮮的漢詩送往中國。甚至,有人認為夷虜之國的清朝作為文明的接受者反而會陷入文治主義從而走向沒落,並由此提出了朝鮮要對此早作準備的理論。綜上可見清朝和朝鮮各自將自己放在文明的中心位置上的對決意識。
近年來,「燕行錄」受到東亞學術界的廣泛關注,南京大學域外漢籍所也承擔了韓國韓國學中央研究院的大型科研項目,選擇一百部左右的《燕行錄》進行點校和解題,南京大學文學院俞士玲教授所報告的《以幾部〈燕行錄〉為例談東亞漢籍研究的學術意義》就是她在整理《燕行錄》時的心得。俞教授認為,《燕行錄》與一般的旅行文字有很多不同,如為使團中人所撰寫,旅行目的明確,有行程和旅行路線受限等消極因素,但也有與一般旅行者不易獲得之優勢,比如燕行者見到的中國人的分層最豐富的,上到皇帝、權臣,下到拾糞的鄉間幼童;接觸到的中國社會的層面也非常豐富,舉凡政治、經濟、法律、思想、倫理、教育、文學、藝術、歷史、地理、博物、技術、農業、醫學、環境、風俗等都有豐富的材料。《燕行錄》提供了可確定的時間、地點、場景、情境,具有田野調查報告的意味,可對之進行知識考古式的研究。朝鮮人的關注點、觀察視角與中國人頗有不同,即使對中國史料中也有涉及的問題也有頗為有趣的視角;《燕行錄》因寫作者的不同對同一問題亦有不同的觀察;朝鮮人對某些問題的誘導性提問影響被提問者的回答,也在一定意義上決定了朝鮮人對被提問者曖昧回答的解讀方向;而多種《燕行錄》的歷時性考察具有了解中國、朝鮮社會變遷的參照系的意義。
講起前近代的東亞外交關系,發生於1592—1599年持續七年的萬曆朝鮮之役,是影響近世東亞世界決定性的大事件,也是中日韓三國學術界相當關注的課題。但是這場戰爭,無論是當時留下來的原始史料,還是後來的學術論著,都有千差萬別的觀點。三國各自構築了本國的學術話語,包括這場戰爭的名稱、歷史人物和歷史事件的評價也各不相同。南開大學歷史學院孫衛國教授報告了《東亞漢籍與萬曆朝鮮之役研究》,從史學研究的角度闡發了東亞漢籍的意義。他認為,在全球化的當下,應當摒棄狹隘的民族主義觀點,重新建構更為客觀的評價體系。所謂東亞視野,孫教授認為,就是要盡可能做到超越狹隘民族國家的立場,站在東亞全局的觀念上,來看待歷史,研究問題,其重要表現與意義體現在以下幾方面:第一,從資料上來說,要盡可能地收集中日韓三國資料,互相比證甄別,決不能只執一端,不及其餘,否則難以獲得歷史真相。第二,朝鮮戰場上的事情,與明朝國內政局息息相關,也與日本政局的變化關系緊密,因而要全面深入地把握戰場上事情的真相,必須聯系國內政壇的變化。第三,要重視周邊各國的材料的關聯性及史料作者的動機。對於萬曆朝鮮之役的研究來說,當然可以從域外漢籍中獲得很多「新材料」,而「新問題」層面可能更為重要,因為從東亞漢籍中,可以重新認識這場戰爭中的明朝將士,甚至可以重新評價這場戰爭的影響,因而東亞漢籍的地位相當重要。孫教授還認為,當我們「從周邊看中國」的同時,也有一個「從中國看周邊」的視角,哪一種都並非絕對,哪一種都有局限,關鍵是要具體情況,具體分析,以便能夠用多重史料、從多重視角,去盡可能地接近歷史的真實,還原歷史真相。
研究中國古代的文史之學,域外漢籍也可以發揮巨大的作用。南京大學域外漢籍研究所童嶺教授發表了《中國中古文史與域外漢籍研究——以舊鈔本為中心的初步討論》一文,分別以《講周易疏論家義記》、隸古定「偽《古文尚書》」、南監本《南齊書》荻生徂徠之批校、《秘府略》《琱玉集》《翰苑》《文選集注》、上野本《文選》等經史子集四部域外漢籍舊鈔本為例,具體闡述了域外所藏舊鈔本對中國中古時代的經學、史學、思想史、文學史研究的巨大意義。這些遺存在日本的寶貴的漢籍鈔本涉及面極廣,為現代學者再現六朝隋唐的文學、社會狀況提供了寶貴的資料,原本無法涉及的學術領域,也可由此漸窺門徑。童嶺認為,域外漢籍研究,需要打破學術的「國境線」。從美國學者科文(Paul A. Cohen)的「在中國發現歷史」到「在東亞發現歷史」,域外漢籍為此提供了可能。
南京大學域外漢籍研究所卞東波教授《發現與發明之間:唐宋詩日本古注本的學術價值與研究意義》的報告從域外漢籍古注本的角度討論了唐宋日本古注本對唐宋文學研究的意義。他認為,在明治時代之前,日本即有悠久的中國古典研究史,這其中就有對中國古典詩歌的研究。前近代時期,日本對中國古典詩歌研究的主要研究形式就是注釋。現存的日本對中國古典詩歌的注釋主要有漢文和假名兩種,特別是唐宋詩的日本漢文古注本很值得研究唐宋文學的學者關注。唐宋詩的日本古注本還有很大的學術價值,這表現在:一,唐宋詩的日本古注本具有輯佚價值,一些在中國失傳的中國古注本就保存在這些漢籍之中。如宋人施元之、顧禧、施宿所著的《注東坡先生詩》四十二卷,被視為蘇詩宋注中的精品,但目前僅存三十六卷,仍有六卷散佚不存,但日本蘇詩古注本《翰苑遺芳》中還保存著施顧註失傳六卷的佚文。二,很多中國沒有注本的唐宋詩集,在日本卻有詳細的古注本,如唐代的寒山詩,中國古代沒有注本傳世,但在日本卻有《首書寒山詩》《寒山子詩集管解》《寒山詩闡提記聞》及《寒山詩索賾》四部古注本。三,即使中國古代有注的唐宋詩集,日本古注本亦可以加以補充。杜甫的詩集在中國有所謂「千家注杜」之說,但日本江戶時代尚有不少杜律的古注本可以補充。四,唐宋日本古注本中還有不少部帙較大的唐宋詩集注本,如日本蘇詩集注本《四河入海》,匯集十三家注釋的日本黃山谷詩集注本《山谷幻雲抄》。總之,研究這批唐宋詩日本古注本,對於深化我們對唐宋詩的認識,了解唐宋詩在日本的閱讀史都具有極大的價值與意義。
南京大學外國語學院鄭墡謨教授《高麗文壇的「東坡風」考》一文,以具體的個案,討論了中國古典文學對高麗漢文學的影響。他指出,從高麗中期開始,高麗詩壇出現了專習蘇東坡的風氣,高麗文壇上出現了「崇尚東坡」的現象。他認為,蘇東坡在高麗的傳播與北宋和高麗外交的恢復有很大關系。熙寧四年(1071),北宋與高麗重新開啟邦交關系之後,雙方使臣開始定期往來。隨著兩國使節團往來的日益頻繁,北宋中期重新興起的詩文革新運動以及北宋文人的詩文集等最新資訊,也隨之傳入高麗,並在高麗漢文學的各個層面陸續產生了影響。據現存文獻記載,蘇東坡在高麗文壇上的出現,始於熙寧六年(1073)以金良鑒為首的使節團在途經杭州之時,與時任杭州通判的蘇東坡曾有過會面。三年後,以崔思諒為首的使節團也途經杭州地區,並在當地市場上購入了蘇東坡的詩文集。在高麗中期的文壇,蘇東坡的詩文集不僅僅在士大夫中十分流行,甚至遍及到了僧侶和女童。事實上,蘇東坡對於高麗文人的影響遠不止於詩文創作方面,還涉及到詩文評論、書法、繪畫等多種文藝批評。
東亞漢籍與東亞古典文本
本次工作坊的與會代表還對具體的東亞漢籍文本進行了研討,主要集中在詩話、筆談、稿本等古典文本。
詩話是具有中國民族特色的文學批評形式,受到中國詩話影響,日本、韓國古代也產生了本國的詩話,作為批評本國漢詩的主要批評形式。美國布蘭代斯大學馬修凡(Matthew Fraleigh)教授認為,19 世紀的日本詩話可以告訴我們很多關於這個時代的作家們如何將漢詩創作加以概念化。例如,他們如何在日本國語文學傳統中理解他們的書寫表達的。他們如何在中國的文學形式與歷代創作中,定位日本漢詩的。在多大程度上,他們將自己代入到一個更廣闊的地域框架之中的。他們到底認為什麼是日本漢詩的特異之處。他們的著作對日本漢詩經典的形成有何貢獻。在本次工作坊上,他發表了《「詩無唐宋明清」:日本十九世紀的詩話——以〈淡窗詩話〉為中心》一文,聚焦於江戶時代漢詩人廣瀨淡窗(1782—1856)所著的《淡窗詩話》。《淡窗詩話》並非用漢文寫成,而討論的對象則是江戶時代的漢詩。如在《淡窗詩話》中,淡窗討論中國詩歌與日本詩歌之別,對於中國詩歌經典,淡窗認為沒有必要對其亦步亦趨。
韓國詩話也是本次工作坊的研討對象,上個世紀,趙鍾業教授整理出版了《韓國詩話叢編》,為韓國詩話的研究提供了很好的文獻基礎,成均館大學漢文學系安大會教授多年來致力於韓國詩話的翻譯與研究。本次工作坊上,他報告了《韓國詩話史研究的新嘗試》一文,從詩話史的體系化、主要詩話的翻譯及研究、資料收集和定本化研究三個方面介紹了他目前工作的進展。他說,韓國詩話較少理論色彩、偏重於詩歌品評和逸話敘述的特點,使得研究者難以闡明韓國詩話間的差異,韓國詩話歷史譜系的整理也因之而成為一項棘手的問題。目前有關韓國詩話史的研究尚為稀少的原因也即在此。安教授一直致力於韓國詩話的翻譯工作,他打算將這些譯本編訂為「韓國詩話叢書」出版。安教授認為,《韓國詩話叢編》以及以此為藍本的《韓國詩話全編校注》存在很多的問題。安教授計劃以之前個人收集的資料為基礎,出版新的韓國詩話叢書,此叢書將補充《韓國詩話叢編》中未收錄的諸多詩話。在韓國詩話的翻譯與整理過程中,安教授又發掘了不少詩話資料,改變了對單篇詩話評價的視角,從而對韓國詩話史的建構也發生了變化。安教授曾著有《朝鮮後期詩話史》一書,在此基礎之上,他下一步打算撰寫整個韓國詩話史,將於2018年完成並出版。
南京大學域外漢籍研究所金程宇教授,在出版了70冊的《和刻本中國古逸書叢刊》之後,目前又致力於日本所藏的稿鈔本漢籍的研究,他在工作坊上發表《從稿本看東亞古典詩學文本的生成——以田邊華〈碧堂絕句〉〈衣雲集〉為中心》一文,具體闡述了如何探究東亞漢籍中稿本的問題。他認為,在東亞古典詩學研究中,文本形態的研究始終是一個無法迴避的課題。其中,稿本由於較能反映原生態的文本面貌,學術價值尤高。本次工作坊,金教授以他個人所藏的日本現代漢詩人田邊華的兩種舊體詩歌集《碧堂絕句》《衣雲集》稿本為例,探討古典詩學文本生成的復雜性和多樣性。《碧堂絕句》有1914 年排印本、1920 年改削本、1921 年本。金教授藏有《碧堂絕句》稿本「詩草」一冊,與已刊文本對照,可見其刪削之痕跡。《衣雲集》有田邊綾夫1932 年排印本,系綾夫據其父田邊華謄清本排印。金教授所藏即其底本,此本雖是謄清稿本,但從貼簽、圈改等方面來看,文本的改動頗大,排印本無法全面體現。金教授最後指出,田邊華詩集的出版均採用的定本式整理,而通過以上兩種稿本之比較,可窺見其詩句之異同、詩思之變化。域外漢詩之整理出版,也需要加強底本式的工作。
韓國漢陽大學國文系教授鄭珉報告了《18世紀東亞文化交流媒介「筆談」:以筆代舌的語言》一文,介紹了「筆談」的形制與特徵。鄭教授指出,筆談不是用語言進行的對話,而是通過使用毛筆你來我往的書寫所進行的「以筆代舌」式的獨特對話。這種方式是18世紀後期東亞社會中通用的特殊交流方式,如今在中國、韓國以及日本都留下了豐富的材料。筆談有一對一、多對多等多種形式,發生在中國和朝鮮、朝鮮與日本等國家之間。筆談在不同語言與文化的國家間展開時,依照不同的對象,其對待筆談的態度也會產生差異。鄭教授指出,朝鮮文人對於中國與日本文人的「親密感」的差異相當明顯。在與中國人筆談時,朝鮮人無論如何都會想辦法帶走談草。但是,與日本文人交流情況就不一樣了。當然與每年多達三四次的中國使行不同,斷斷續續每隔幾十年才成行的日本通信使行對於朝鮮人來說並沒有多少人氣。而且在與日本人進行筆談時,朝鮮人總是展現出一種對話上的優越感。鄭教授還研究了筆談中朝鮮使臣心態的變化。初期,日本人處於守勢。然而在長崎港口開航通商之後,中國江南地區的出版物源源不斷地流入日本,這樣情況就發生了變化。朝鮮通信使的隨行成員也深切感受到日本人的學問一夜之間大變的情況,進而漸漸害怕與之展開筆談了。這時,便出現了日本人不再把筆談看作是吐露心扉的談話,而是把它作為輕視對方並讓對方出醜的一種手段了。
綜上所述,本次南京大學域外漢籍研究所主辦的「東亞漢籍的研究意義」國際工作坊經過一天密集的討論,圓滿結束。來自中、美、韓三國的學者就「東亞漢籍的研究意義」暢所欲言,為未來的東亞漢籍研究拓展了方向。
Ⅳ 韓陳其的科研成果
韓陳其教授,善於融會貫通,古今比較,研究內容涵容古今漢語的各個領域:羨餘現象論;語義結構論;音義關系論;文字訓詁論;語法詞彙論;《史記》語言論;《馬氏文通》論;中國語學論;中國語史論;語言氏喚研究方法論。國學大師徐復教授《中國古漢語學·序》評曰:韓陳其「於語言文字各部門,均所擅長,凡有所陳,無不愜心貴當,卓然有所樹立」 。
韓陳其教授目前在主持國家語言文字「十五」規劃項目《中國當代社會流行語綜合研究》(2002年12月—2005年12月)。
(一)科研概況(語言學類成果共約830萬字)
[1]、韓陳其《古代漢語教程》上中下三冊以及與其配套的韓陳其編寫的《古代漢語練習》一冊和《古代漢語練習參考答案》一冊(凡共五冊)作為徐州師范學院內部使用出版的文科教材——約100餘萬字。
[2]、韓陳其主編《語言研究集刊》第四輯--第七輯,由江蘇教育出版社分別於1995、1997、1999、2000年出版,共約150萬字。
[3]、主編(及主要撰稿人)《古代漢語自學指導》,江蘇古籍出版社1993年出版,撰寫其中20萬字。
[4]、至2009年發表語言學論文112篇,其中1.6萬-7萬的單篇論文約10餘篇,共約為100萬字。
[5]、古籍整理,約為100餘萬字。
[6]、正式出版獨力攜橋專著七部(約310萬字):
八十年代一部——韓陳其《古代漢語自學練習》,廖序東《序》,浙江教育出版社1987年版;統一書號:7346·498 ;字數26萬字。
九十年代以來六部,書名詳下,共約為284萬字。
(二)九十年代以來的獨殲隱凱力語言學專著六部(約284萬字)
[1]、韓陳其《中國古漢語學》(上下冊),徐復《序》,台北新文豐出版公司1995年版——約82萬字
書號:ISBN 957-17-1386-4(一套:精裝)
ISBN 957-17-1387-2(上冊:精裝)
ISBN 957-17-1388-0(下冊:精裝)
ISBN 957-17-1389-9(一套:平裝)
ISBN 957-17-1390-2(上冊:平裝)
ISBN 957-17-1391-0(下冊:平裝)
[2]、韓陳其《漢語借代義詞典》,徐復《序》,廣東教育出版社1995
版——實際約66萬字 。書號:ISBN 7-5406-3201-1(精裝、平裝)
[3]、韓陳其《中國語言論》,徐復《序》,台北新文豐出版公司1996年
版——約50萬字。書號:ISBN 957-17-1628-6(精裝),ISBN 957-17-1629-4(平裝)
[4]、韓陳其《漢語羨餘現象研究》,徐復《序》,許惟賢《代序》,齊魯書社2001年版—約22萬字
書號:ISBN 7-5333-0991-X
[5]、韓陳其《漢語詞彙論稿》,徐復《序》,江蘇古籍出版社2002年版—實際約43萬字
書號:ISBN 7-80643-732-0/H27
[6]、韓陳其《語言是小河》,於根元《序》,中國經濟出版社2005年版—實際約21萬字
書號:ISBN 7-5017-6700-9/G1243
(三)八十年代以來的單篇語言學論文112篇(約100萬字)
1981年
1-A.韓陳其《詞的借代義》,《徐州師院學報》1981年第2期;《江海學刊》1982年第2期有評介
2-B.韓陳其《現代漢語詞語中的古義》,《教學與進修》1981年第4期;中國人民大學《語言文字學》1981年第11期全文轉載
3-C. 韓陳其《報刊病句評改》,《語文教學之友》1981年第6期
4-D. 韓陳其《談漢語成語中詞的活用與詞義變化》,《語文教學園地》1981年第4期
1982年
5-A. 韓陳其《「境壤界」是一個詞嗎》,《天津師院學報》1982年第3期
6-B.韓陳其《試論「名名」結構的內部修飾義》,《中國語文通訊》1982年第4期
7-C.韓陳其《〈說文解字〉義訓條例舉隅》,《鹽城師專學報》1982年第2期
1983年
8-A.韓陳其《〈史記〉中字序對換的雙音詞》,《中國語文》1983年第3期
9-B.韓陳其《〈漢語成語詞典〉讀後》,《徐州師院學報》1983年第2期;《新華文摘》1983年第10期全文轉載
10-C. 韓陳其《從〈史記〉看介詞「於」在古漢語補語中的有無》,北京《中學語文教學》1983年第6期
1984年
11-A.韓陳其《幾種「所」字結構之間的層次關系分析》,北京《中學語文教學》1983年第6期;中國人民大學《中學語文教學》1984年第5期全文轉載
12-B. 韓陳其《再論「名名」結構的內部修飾義》,《徐州師院學報》1984年第1期
13-C.韓陳其《談談古漢語中的分數表示法》,《中國語文通訊》1984年第2 期
14-D.韓陳其《談漢語成語中的數詞》,《教學與進修》1984年第3期
15-E.韓陳其《古今同形的雙音形式辨析》,北京《中學語文教學》1984年第9期
16-F 韓陳其《淺談古代漢語同義詞的辨析》,北京《中學語文教學》1984年第11期
17-G.韓陳其《漢字的羨餘現象—漢語羨餘現象的綜合研究之一》,《雲南民族學院學報》1984年第4期;
18-H.韓陳其《探求詞的古義途徑》,《語文教學》,1984年第6期
19-I. 韓陳其《論「修飾成分+人稱代詞」》,《內蒙古師范大學》1984年第4期
20-J.韓陳其《關於〈史記〉名詞性補語的句子特點及其影響》,《徐州師院學報》1984年第4期,
1985年.
21-A.韓陳其《論古代漢語被動句的結構層次》,《徐州師院學報》1985年第4期,中國人民大學《語言文字學》1986年第5期全文轉載
1986年.
22-A.韓陳其《三論「名名」結構的內部修飾義》,《漢語學習》,1986年第1期
23-B. 韓陳其《漢語詞彙的羨餘現象—漢語羨餘現象的綜合研究之三》,《雲南民族學院學報》1986年第2期;《高等學校文科學報文摘》1986年第5期
24-C.韓陳其《典型的望文生義》,《徐州師院學報》1986年第1期
25-D. 韓陳其《古代漢語中與「月亮」同義的語詞系列》;《大學文科園地》,1986年第1期
26-E.韓陳其《試論介詞「於」字在〈史記〉名詞性補語中的分布規律》,《徐州師院學報》1986年第2期
27-F. 韓陳其《是芭蕉,還是蠟燭》,《徐州師院學報》1986年第2期
28-G. 韓陳其《古漢語單音假設連詞之間的音韻關系》,《中國語文》1986年第5期
29-H. 韓陳其《錯誤百出的〈語言文字理論新探〉》,《徐州師院學報》1986年第3期
30-I. 韓陳其《古代漢語單音假設連詞的形式特徵》,《贛南師院學報》1985年第3期,中國人民大學《語言文字學》1986年第12期全文轉載
1987年.
31-A. 韓陳其《〈上古音與通假字〉質疑》,《中文自修》,1987年第2期
32-B. 韓陳其《論古代漢語中與「月亮」同義的語詞系列》,《新疆師范大學》,1987年第1期
33-C 韓陳其《四論「名名」結構的內部修飾義》,《徐州師院學報》1987年第1期
34-D.韓陳其《語文隨筆三則》,《漢語學習》1987年第3期
35-E.韓陳其《漢語語法的羨餘現象—漢語羨餘現象的綜合研究之六》,《雲南民族學院學報》1987年第3期;
36-F.韓陳其《百期紀念,讀者評刊》,北京《中學語文教學》1987年第10期
37-G.韓陳其《漢語羨餘現象述略》,香港中文大學《中國語文研究》1987年九總第九期
1988年.
38-A.韓陳其《論古代漢語同義詞的源類辨證》,《徐州師院學報》1988年第1期
中國人民大學《語言文字學》1988年第6期全文轉載
39-B.韓陳其《訓詁零札兩則》,《訓詁教學與研究》1988年第1期
40-C.韓陳其《古漢語單音程度副詞之間的音義關系》,《徐州師院學報》1988年第4期
41-D.韓陳其《試論漢語語詞的訛變現象》,中國人民解放軍外國語學院學報《教學研究》,1988年第4期
1989年.
42-A. 韓陳其《從「所」字結構看語言發展的本質特徵和言語使用的經濟原則之關系---漢語羨餘現象綜合研究之八》,《雲南民族學院學報》,1989年第2期
43-B. 韓陳其《試論文言名詞充當動詞性謂語時的語義結構程式和語言環境形式》,《徐州師院學報》1989年第2期
44-C. 韓陳其《漢語羨餘現象綜論》,袁曉園主編《中國語言學發展方向》,光明日報出版社,1989年12月
45-D. 韓陳其《話是如何被「砍」出來的》,香港《普通話》1989年第2期
1990年
46-A. 韓陳其《從香港故娘說開去——街頭語法站談之一》,香港《普通話》1990年第2期
47- B.韓陳其《論文言今譯的科學原則和基本方法及現狀》,《徐州師院學報》1990年第3期,中國人民大學《語言文字學》1991年第1期全文轉載
1991年
48-A. 韓陳其《我的他:他是誰?——街頭語法站談之二》,香港《普通話》1991年第1期
49-B. 韓陳其《佳麗的家族》,香港《普通話》1991年第2期
50-C. 韓陳其《論<說文>會意字》,《徐州師院學報》1991年第4期
51-D.韓陳其《論文言判斷句的歷時層次》,香港《語文建設通訊》1991年7月號
52-E.韓陳其《以今通古掌握詞義》,《中文自學指導》1991年第11期
53-F.韓陳其《比較<劉氏語通>與申小龍「新說」》,香港《語文建設通訊》1991年第32期
1992年
54-A.韓陳其《說「老」道「子」——語法小議》,香港《普通話》1992年第1期
55-B.韓陳其《蘋果樹、女人街及其他——語法小議》,香港《普通話》1992年第2期
56-C.韓陳其《數字的文化色彩》,《語言文字應用》1992年第4期
57-D.韓陳其《論<史記>復音詞的意義特點》,《語文研究集刊》第一輯,語文出版社1992年
58-E.韓陳其《對文的比照和詞義的推求》,《中文自學指導》1992第2期
59-F.韓陳其《五論「名名」結構的內部修飾義》,《徐州師院學報》1992年第1期
1993年
60-A.韓陳其《男驢?女驢?——語法小議》,香港《普通話》1993年第1期
61-B.韓陳其《牛奶與情話之類——語法小議》,香港《普通話》1993年第1期
62-C.韓陳其《數字的文化意義》,香港《普通話》1993年第2期
63-D.韓陳其《試論古代漢語同義句式繁化的規律性傾向——漢語羨余現象綜合研究之十四》,《徐州師院學報》1993年第3期
1994年
64-A.韓陳其《漢字的男女文化》,《學習》(人民出版社)1994年第7期
65-B.韓陳其《新婚賀語的文化隨想》,香港《普通話》1994年第1期
66-C.韓陳其《論連語的演變》,《南京師大學報》1994年第1期
67-D.韓陳其《透過古音洞察文言虛詞》,《語文之友》1994年第3期
68-E.韓陳其《人名與文化——漢語專名文化要覽之一》,香港《普通話》1994年第1期
1995年
69-A.韓陳其《論「所」字結構》,《語言研究集刊》第四輯,江蘇教育出版社1995年
70-B.韓陳其《同名互指的歷史文化義蘊》,香港《普通話》1995年第1期
71-C.韓陳其《街名與文化》,香港《普通話》1995年第2期,1996年第1期
合刊
1996年
72-A.韓陳其《論語片語合關系歷時變化的理據》,《南京師大學報》1996年第3期
1997年
73-A.韓陳其《街名與文化》(署名:曉丹)《語言研究集刊》第五輯,江蘇教育出版社1997年10月
1999年
74-A.韓陳其《初讀<馬氏文通>》,《鎮江師專學報》1999年第1期(第33——47頁)
75-B.韓陳其《試論漢語詞義:結構單位選擇性》,香港《語文建設通訊》1999年總第59期
76-C.韓陳其《〈經義述聞〉平議》,《語言研究集刊》第六輯,江蘇教育出版社1999年12月(第587——642頁)
2000年
77-A.韓陳其《論〈馬氏文通〉語法觀--〈文通〉百年,鄉人評說》,載《〈馬氏文通〉與漢語語法學》,商務印書館2000年(第54——83頁)
78-B.韓陳其《〈經義述聞〉評介》,載《中國典籍精華從書語文名著》,中國青年出版社2000年(第122——187頁)
79-C.韓陳其《〈馬氏文通〉與中國語言學》,載《語言研究集刊》第七輯,江蘇教育出版社2000年(第1——77頁)
2001年
80-A.韓陳其《論〈史記〉統括性范圍副詞》,載《中國語言學報》第十期,商務印書館2001年第3期(第197——206頁)
81-B.韓陳其《漢語詞彙學引論》,《南京師大文學院學報》2001年第3期(第65——76頁)
2002年
82-A.韓陳其《漢語詞綴新論》,《揚州大學學報》2002年第4期,中國人民大學《語言文字學》2002年第10期
2003年
83-A.韓陳其《論循境求義》,《鹽城師范學院學報》2003年第2期
84-B.韓陳其《論匯比求義和文本詮釋》,《淮陰師范學院學報》2003年第5期
85-C.韓陳其《論〈經義述聞〉的語義觀》,《華中科技大學學報》2003年第4期
86-D.韓陳其《關於漢語史研究現狀的若干感性認識和理性思考》,《徐州師大學報》2003年第3期
87-E.韓陳其《論〈經義述聞〉的語法觀》,《揚州大學學報》2003年第6期
88-F.韓陳其《漢語四方方位詞的成詞理據》,《南通師范學院學報》2003年第4期
2004年
89-A.韓陳其《論漢語詩歌語言的語學釋讀原則和釋讀途徑》,《徐州師大學報》2004年第2期
90-B.韓陳其《論因聲求義》,《北京理工大學學報》2004年第1期
91-C 韓陳其《論比喻義和借代義的釋義》,《語言文字應用》2004年第3期
2005年
92-A.韓陳其《論詩歌語詞的語義關系和語義關系網路——「香稻啄餘鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝」新釋》,中國人民大會中文系編《語言研究的務實與創新——慶祝胡明揚教授八十華誕學術論文集》, 外語教學與研究出版社2005年3月版
93-B.韓陳其《淺談「 幾乎」類語詞的形式聯系和語義強度》,《漢語學習》2005年第5期
2006年
94-A.韓陳其《中國詩歌語言的語學釋讀欣賞系列研究蘇軾詞釋讀欣賞(之一)》,《文教資料》2006年第31期
2007年
95-A.韓陳其《韓中語言文化比較漫談——2004年11月韓國湖西大學大學院演講稿》,《慶祝廖序東教授九十華誕紀念文集》,高等教育出版社2007年10月
96-B.韓陳其《論中國詩歌語言的詞彙-語義的視聽類具象和感知:以蘇詞為例》,《徐州師范大學學報》2007年第4期;
97-C.韓陳其《論蘇軾詞的詞彙- 語義的視聽類具象和感知—— 從語言學的視角研究蘇軾詞之一》韓國《漢語教學與研究》總第7期,首爾出版社2007年5月
98-D. 韓陳其《關於20世紀以來的中國語言學研究的若干反思和正思》,韓國《韓中語言文化研究》2007 年總第13期;又載韓國《漢語教學與研究》總第8期,首爾出版社2007年10月
99-E. 韓陳其《語言人視域內的關於韓中語言文化教育內省和外思的若干感性比較認識和理性認同思考綱要》,韓中建交15周年紀念, 第9次韓中文化論壇2007年8月
2008年
100-F.韓陳其 立紅《論中國古代詩歌的語學釋讀》,韓國漢陽大學主辦《第一屆中國地域文化與語言國際學術會議》論文集,【韓國】李光哲 吳秀琴主編《中國北方文學與文化》,第131---180頁,韓國文化社2008年2月19日第一版
101-A.韓陳其《關於20世紀以來的中國語言學研究的若干反思和正思》,《新鄉學院學報》2008 年第3期;又載中國人民大學報刊復印資料《語言文字學》2009年第2期【說明:本文與韓國版同名文章, 同名異實】
102-B韓陳其.《爾雅》名義考論新說:爾雅=明義,《辭書研究》2008年6期
103-C.韓陳其《論漢語詞典編寫的理論原則和規范條例》,韓國《韓中語言文化研究》2008 年總第15期
104-D.韓陳其《中華漢族鼠文化研究》,韓國《韓中語言文化研究》2008 年總第17期
105-E.韓陳其《同義對稱結構四字格所映射的詞化現象》,《漢語學習》2008年1期
106-F.韓陳其《視野高而邃發掘深而精<文通>真知音---序劉永華博士<馬氏文通>研究》,載劉永華《馬氏文通研究》,巴蜀書社,2008年3月
107-G.韓陳其《關於<爾雅>研究的後瞻與前瞻的若干反思與正思》,載中國人民大學文學院《語文論集》(第5輯)中國社會科學出版社,2008年9月
2009年
108-A.韓陳其《關於華夏文明的牛文化研究》,韓國《韓中語言文化研究》2009 年總第20期【關於《華夏文明的牛文化研究》作者的啟事,刊韓國《韓中語言文化研究》2009 年總第20期】
109-B.韓陳其《古詩文言意傳輸的最新最佳的嘗試-----序仲濟民等<高中古詩文新課標導學>》,載仲濟民等《高中古詩文新課標導學》,中國礦業大學出版社2009年7月
110-C.韓陳其《論蘇軾詞的「詞彙-語義」的觸覺類、味覺類具象及其感知》,《三峽大學學報》2009年第3期
111-D.韓陳其《蘇軾詞的詞彙—語義的聯覺具象和感知及其變化和轉移》,《寶雞文理學院學報》2009年第2期
112-E.韓陳其《中國現行教育的「度」、「量」、「衡」》,《臨沂師范學院學報》2009年第4期
(四)九十年代以來的其它語言學成果(約120萬字)
[1]、《古代漢語常識百問百答》(約20萬字),載《古代漢語自學指導》(韓陳其主編之一),江蘇古籍出版社1993年。
[2]、《全唐文》點校本第794卷——900卷審訂(約100餘萬字),山西教育出版社2002年版
(五)九十年代以來的語言學成果以外的部分散文創作
[1]、韓陳其《人:男人·女人》
[2]、韓陳其《花·人·街》
[3]、韓陳其《文身——圖騰文化的映現》
[4]、韓陳其《服色與身份》
[5]、 韓陳其《壬申雙春喜話猴》
[6]、韓陳其《漢字中的男女文化》
[7]、韓陳其《鄉音的魅力和語言的勢利》
[8]、韓陳其《花名與名花》
[9]、韓陳其《雞:人化、神化和文化》
[10]、韓陳其《雞子·孩子·君子》
[11]、韓陳其《山水詠嘆調》(託名)
[12]、韓陳其《讀書耦談》
[13]、韓陳其《父母眼中的子女》
[14]、韓陳其《我的老師》
[15]、 韓陳其《人名與民風》
[16]、韓陳其《景名與游興》
[17]、韓陳其《酒名與詩歌》
[18]、韓陳其《店名與社會》
[19]、 韓陳其《姓氏——古老文化的大廈》
[20]、韓陳其《新婚賀語隨想》
[21]、 韓陳其《三「韓」緣——游韓詠嘆調》
[22]、韓陳其《淑明「美」思——游韓詠嘆調》
[23]、 韓陳其《韓國教育觀「花」 ——游韓詠嘆調》
[24]、韓陳其《韓中女子名異同談趣——游韓詠嘆調》
[25]、韓陳其《秋色賦——游韓詠嘆調》
[26]、 韓陳其《千禧之愛——游韓詠嘆調》
[27]、 韓陳其《夢溪鄉思》
[28]、 韓陳其《狗頭狗腦----狗年的遐思和祝福》
[29]、 韓陳其《鄉人賽珍珠墓前的祭思》
[30]、 韓陳其《華盛頓的櫻花世界》
[31]、 韓陳其《三游美國費城》
[32]、 韓陳其《美國「牛友」麥樂尼》
[33]、 韓陳其《游祭美國葛底斯堡古戰場》

Ⅵ 韓國漢陽大學在中國人眼裡算怎樣的大學
韓國漢陽大學建立於1939年,1959年3月升級為綜合類大學,至今已是具有60多年傳統內歷史的綜合性大學。容有首爾(漢城)和安山兩大校區。大學里有20個單科學院,14個專門、特殊大學院,52個附屬機關和研究所。在首爾(漢城)和九里兩個地方有學校的附屬醫院。在漢陽大學的53個學部和78個學部碩士課程的基礎上每年可畢業4500多名大學生和1500多名研究生。
1.漢陽大學的學院(專業)設置有:工科學院,信息通信學院,醫科學院,人文科學學院,社會科學學院,自然科學學院,發科學院,商經學院,師范學院,生活科學學院,音樂學院,體育學院。
2.漢陽大學師資完善、設備先進,教育水平高超,在韓國各大學中的綜合實力始終名列前茅,同時工科實力一直位居韓國大學榜首,是最著名的韓國私立綜合性大學之一。並且取得了授予最優秀大學的「教育改革優秀大學」、「優秀大學」等一系列榮譽稱號。
3.漢陽大學目前有本科生25000餘名,研究生7700餘名,教授1000餘名。現有留學生1,073人,其中博士生69人、碩士生161人、本科生481人。中國學生有600餘人,分別在經營、工學、人文、社會、國際學等學科學習。
