當前位置:首頁 » 教授導師 » 中國人民大學外國語學院教授名單

中國人民大學外國語學院教授名單

發布時間: 2023-08-31 22:40:19

『壹』 求人大英語翻譯方向碩士生導師信息

吳紅雲教授
女,現任外國語學院英語系教師、碩士生導師。 研究方向 : 第二語言習得、應用語言學、英語寫作。講授主要課程: 為英語專業本科生講授「語言學導論」和「英語綜合實踐課」 為英語專業碩士研究生開設「第二語言習得」。
北京外國語大學語言學博士, 1996年榮獲霍英東優秀青年教師獎,曾作為訪問學者在英國愛丁堡大學進行學術訪問
學術兼職:《中國英語教學》雜志編委、全國英語寫作教學研究協會常務理事
近年的科研項目有:參與國家社科基金項目「中國英語學習者句法發展模式研究」、參與國家語言文字委員會項目「外國語言規劃理論與實踐研究」
主要科研成果:《二語寫作元認知理論的實證研究》(專著)、「時間限制對 EFL作文成績的影響」《外語教學與研究》、「大學英語寫作中元認知體驗現象實證研究」、「二語寫作元認知理論構成的因子分析」、「英語學習需要建構的語言環境」等。
賈國棟副教授
中國人民大學外國語學院副院長,英語語言文學專業碩士生導師。研究方向為英語語言學與英語教育。
1996 年獲澳大利亞烏龍崗大學教育學優等碩士學位,近年在外語類核心及統計源刊物發表外語教學方面的學術研究論文 20 余篇,目前主持教育部教學改革在研項目兩項。
目前擔任教育部大學外語教學指導委員會副主任委員、教育部全國大學英語四、六級考試委員會副主任委員、北京市大學英語研究會副理事長等職。
國際英語教師協會會員、亞洲英語教師協會會員。
龐建榮副教授
女,英語語言文學專業碩士生導師。研究方向為語用學、認知語言學。擔任英語專業本科生高級筆譯課,為英語專業碩士生開設語用學和語言學概論。
英語語言文學博士。
曾獲中國人民大學寶鋼優秀教師獎。參與了 2005 年北京市人文社會科學研究重點項目「話語類型理論的沿展及實踐」。
近年來參加多部教材的編寫並在重要語言學刊物上發表論文 10 多篇,其中發表在香港《語言學研究與應用》 2004 年第 10 期上的「政治文本中人稱代詞的語用含義」一文榮獲「優秀論文獎」。
郭慶民副教授
英語語言文學專業碩士生導師。目前主要研究領域包括語篇分析、語言學、英語教學。 現為英語專業本科生講授英語綜合實踐(精讀)課,並為英語專業研究生講授「語篇分析」。
中國人民大學文學碩士,曾在英國利茲大學語言學與語音學系作訪問學者。目前為在讀博士。
代表性著述:《人文科學專業英語教材》( 1-3 冊),該套教材的修訂版(修正中)被列為「十一五」國家級規劃教材、《大學英語》閱讀教程(第四冊),「十五」國家級規劃教材,近年在國內外重要學術刊物上發表論文十餘篇。
楊敏副教授
女,英語語言文學專業碩士生導師,研究方向為英語語言學與英語教育。
在中國人民大學外語系獲英語語言文學專業碩士學位,曾在英國 Reading University 作訪問學者, 2005 年在北京師范大學外文學院獲得博士學位。
已發表 18 篇學術論文,其中核心期刊 5 篇。並著有《多維角度透視當代大學英語課堂教學》(專著)。
已發表 18 篇學術論文,其中核心期刊 5 篇。並著有《多維角度透視當代大學英語課堂教學》(專著)

『貳』 陳慧瑛是誰

陳慧瑛 女,1934年6月15日生於新加坡,原籍江蘇吳縣,廈門市人大華僑外事委員會主任,主任編輯,廈門市人大常委。多次應邀赴歐美加、澳洲、紐西蘭、東南亞新馬泰菲、巴基斯坦及香港等國家和地區參加國際文化交流和學術研討會。傳略被列入《世界名人錄》、《中國當代文藝家》等58部中外名人辭典。
佳篇賞析《梅花魂》
《彩色的翅膀》
陳慧瑛的外祖父個人簡歷
近十年的出版物
個人簡介
生平經歷
所獲榮譽
頭銜
重要作品
獲獎情況
佳篇賞析
《梅花魂》 《彩色的翅膀》陳慧瑛的外祖父展開 編輯本段個人簡歷
陳慧瑛,女,北京外國語大學德語教授,博士生導師。 1934年6月脊粗15日生於新加坡市,原籍江蘇吳縣。 1940-1953年 在上海民智小學、民智中學、真如中學高中畢業。 1953-1957年 在友埋北京外國語學院德語系畢業。 1957-1959年 在北京外國語學院德語系任教。 1959-1963年 在原民主德國萊比錫卡爾·馬克思大學讀研究生。 1963-1984年 在北京外國語學院德語系任教。 1985-1986年 在聯邦德國海德堡大學進修。 1986-1993年 在北京外國語學院德語系任教。 1994-1995年 在德國海德堡大學漢學系任教。 1995- 在北京外國語學院德語系任教。好野螞
編輯本段近十年的出版物
1. 《國際社會學家辭典(下卷)》,(威·伯恩斯多夫/霍·克諾斯普主編。)1990年11月,中國人民大學出版社,參與部分翻譯。 2. 《高等學校德語專業高年級德語教學大綱,1993年6月,北京大學出版社,為大綱研訂組組長。 3. 《西方名著入門(文學2)》,1995年6月,商務印書館出版,譯托馬斯·曼的《馬里奧和魔術師》。。 4. 《簡明漢德辭典》,商務印書館,承擔1/5編寫任務。 5. 《重返德累斯頓一睹〈綠穹隆〉一易北河之濱紀行》,1990年1月,《東歐》雜志第1期,全部。 6. 《淺談全國高等學校德語專業高年級大綱,兼談"德語作為外語"新專業》,1990年,《外語界》第4期,全部許文宣。
編輯本段個人簡介
廈門市作家協會主席,文聯副主席,中國作協會員,中國散文詩學會副會長,中國散文學會理事,第四屆全國僑聯委員,省人大代表,中華詩詞學會福建理事,福建省文聯委員,省作協主席團成員,廈門市美學會副會長,廈門市專家協會理事,廈門市寶石協會會長,英國劍橋國際名人中心、美國國際名人協會會員暨咨詢委員會委員。已出版《無名的星》、《芳草天涯》、《陳慧瑛散文選》等16部著作。《無名的星》獲中國作協主辦的1969~1989年全國優秀散文集大獎。並有《梅花魂》、《寄》等98篇作品和兩部著作在國內外獲獎,有《舊鄰》、《竹葉三君》等300餘篇作品入選中外150多種文集和大中學教材。連任三屆市人大常委、僑委主任以來,在落實黨的華僑政策保護僑益、僑台立法、引進捐贈、落實宗教政策、保護歷史文化古跡、促進特區繁榮等方面做了大量工作。先後被評為市、省、全國優秀新聞工作者、全國優秀歸僑知識分子、全國"僑界十佳"、"市勞動模範",市、省優秀專家。近12年來,一直從事僑務工作。幾年來,帶領本委與政府相關部門通力合作,成功地制訂了《廈門市台灣同胞投資保障條例》、《廈門市歸僑僑眷權益保障條例》等,並利用業余時間參與本地文化建設,寫出大量反映僑台特區生活的文藝作品,在海內外享有盛譽,多次榮獲市、省、全國華僑界、文藝界的重大獎勵。1993年被國務院授予"為文學藝術做出突出貢獻"的國家級專家稱號,1995年光榮地出席第四屆世界婦女代表大會並被大會授予"成績顯著"特別嘉獎令。
編輯本段生平經歷
新加坡(俗稱星島)歸僑、祖籍福建廈門。1967年畢業於廈門大學中文系。歷任廈門日報社文藝編輯、主任編輯、全國僑聯委員等。現任廈門市人大常委、華僑外事委員會主任;福建省人大代表、省文聯委員、省作家協會主席團成員;廈門市作家協會主席、市文聯副主席、廈門寶玉石學會會長、市美學研究會副會長;中國散文學會理事、中國散文詩學會副會長等。大學畢業至今,在教育界10年,兢兢業業工作,多次被評為勞動模範、先進工作者;在新聞界10年,勇於開拓創新,職業道德好,對業務精益求精,除做好編輯、記者工作外,還寫出大量新聞、文學作品,為建設社會主義精神文明作出突出貢獻,先後被評為市、省、全國優秀新聞工作者,評上高級職稱,並於1985年被吸收加入中國共產黨。近12年來,一直從事僑務工作。連續三屆擔任市人大僑台外事委員會主任,分管僑、港、澳、台、外事、宗教、民族、旅遊等,並兼任市作家協會主席、文聯副主席。在依法保護、立法監督、引進捐贈等方面真心誠意、身體力行地做了大量實事、好事,引進、協助引進大量僑台捐贈,共約人民幣8000萬元左右。用於教育、醫衛、文藝等公益事業,獲得社會各界好評。重視法制建設,積極做好立法工作。幾年來,帶領本委與政府相關部門通力合作,成功地制訂了《廈門市台灣同胞投資保障條例》、《廈門市歸僑僑眷權益保障條例》,並利用業余時間參與本地文化建設,寫出大量反映僑台特區生活的文藝作品,在海內外享有盛譽,多次榮獲市、省、全國華僑界、文藝界的重大獎勵。
編輯本段所獲榮譽
1983年中華全國新聞工作者協會授予其「全國優秀新聞工作者」榮譽稱號;1989年散文集《無名的星》榮獲中國作協「全國(七十年)優秀散文集」大獎;1989年榮獲國務院僑辦及中國僑聯等授予「全國僑界十佳」及「全國優秀歸僑知識分子」稱號。1993年國務院授予其「為發展我國文化事業做出突出貢獻」的國家級優秀專家稱號。1995年榮獲聯合國「世婦會」中國組委會頒發的「為世界第四屆婦女大會作出特殊貢獻」的特別嘉獎證書。享受國務院特殊津貼專家。業績載入《世界名人錄》(美)、《世界婦女名人錄》、〈〈世界優秀知識分子名人錄》(英)等辭書。1999年榮獲全國歸僑、僑眷先進個人稱號。
編輯本段頭銜
多次出訪東南亞及歐、美、澳大利亞、紐西蘭、巴基斯坦、港、台地區進行學術交流和講學。是美國ABI、英國BIC兩個國際名人傳記中心咨詢委員會委員、美國東洛杉磯學院名譽教授、美國蒙特利爾市榮譽市民、美國《中華時報》中國代表、香港《文學報》駐廈記者、香港《中國企業導報》副主編、《世界日報》駐中國記者等。先後被評為全國「僑界十佳」、全國優秀新聞工作者、全國優秀歸僑知識分子、廈門市勞動模範、廈門市專業技術撥尖人才、福建省優秀作家、全國有突出貢獻專家、享受國務院「政府特殊津貼」。1995年參加第四屆世界婦女代表大會並獲世婦會組委會「特別嘉獎令」。1964年開始發表作品。1983年加入中國作家協會。
編輯本段重要作品
著有作品集《梅花魂》、《無名的星》、《終極三國》、《一花一世界》、《展翅的白鷺》、《月是故鄉明》、《廈門人》、《南方的曼陀林》、《生命的田園》、《芳草天涯》、《神奇的綠島》、《春水伊人寄相思》、《此情此心》、《竹葉三君》、《隨緣》、《歸來的啼鵑》、《陳慧瑛散文選》等17部,發表詩文3000餘篇,600餘萬字。
編輯本段獲獎情況
《舊鄰》、《良宵》等300餘篇作品選入大、中學教材和150餘種文集。《無名的星》獲1989年全國優秀散文集大獎,《梅花魂》、《竹葉三君》、《寄遠》等98篇作品獲國內外文學獎。
編輯本段佳篇賞析
《梅花魂》
故鄉的梅花又開了。那朵朵冷艷、縷縷幽芳的梅花,總讓我想起漂泊他鄉、葬身異國的外祖父。 我出生在東南亞的星島,從小和外祖父生活在一起。外祖父年輕時讀了不少經、史、詩、詞,又能書善畫,在星島文壇頗負盛名。我很小的時候,外祖父常常抱著我,坐在梨花木大交椅上,一遍又一遍地教我讀唐詩宋詞。每當讀到「獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親」「春草明年綠,王孫歸不歸」「自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁」之類的句子,常會有一顆兩顆冰涼的淚珠落在我的腮邊、手背。這時候,我會拍著手笑起來:「外公哭了!外公哭了!」老人總是搖搖頭,長長地嘆一口氣,說:「鶯兒,你還小呢,不懂!」 外祖父家中有不少古玩,我偶爾擺弄,老人也不甚在意。唯獨書房那一幅墨梅圖,他分外愛惜,家人碰也碰不得。我五歲那年,有一回到書房玩耍,不小心在上面留了個臟手印,外祖父頓時拉下臉來。有生以來,我第一次聽到他訓斥我媽:「孩子要管教好,這清白的梅花,是玷污得的嗎?」訓罷,便用保險刀片輕輕颳去污跡,又用細綢子慢慢抹凈。看見慈祥的外祖父大發脾氣,我心裡又害怕又奇怪:一枝畫梅,有什麼稀罕的呢? 有一天,媽媽忽然跟我說:「鶯兒,我們要回中國去!」 「干嗎要回去呢?」 「那兒才是我們的祖國呀!」 哦!祖國,就是那地圖上像一隻金雞的地方嗎?就是那擁有長江、黃河、萬里長城的國土嗎?我歡呼起來,小小的心充滿了歡樂。 可是,我馬上想起了外祖父,我親愛的外祖父,便問媽媽:「外公走嗎?」 「外公年紀太大了...」 我跑進外祖父的書房,老人正躺在藤沙發上。我說:「外公,您也回祖國去吧!」 想不到外祖父竟像小孩一樣,「嗚嗚嗚」地哭起來了…… 離別的前一天早上,外祖父早早地起了床,把我叫到書房裡,鄭重地遞給我一卷白杭綢包著的東西。我打開一看,原來是那幅墨梅,就說:「外公,這不是您最寶貴的畫嗎?」 「是啊,鶯兒,你要好好保存!這梅花,是我們中國最有名的花。旁的花,大抵是春暖才開花,她卻不一樣,愈是寒冷,愈是風欺雪壓,花開得愈精神,愈秀氣。她是最有品格、有靈魂、有骨氣的呢!幾千年來,我們中華民族出了許多有氣節的人,他們不管歷經多少磨難,受到怎樣的欺凌,從來都是頂天立地,不肯低頭折節。他們就像這梅花一樣。一個中國人,無論在怎樣的境遇里,總要有梅花的秉性才好!」 回國的那一天正是元旦,雖然熱帶是無所謂隆冬的,但臘月天氣,也畢竟涼颼颼的。外祖父把我們送到碼頭。赤道吹來的風撩亂了老人平日梳理得整整齊齊的銀發,我覺得外祖父一直子衰老了許多。 船快開了,媽媽只好狠下心來,拉著我登上大客輪。想不到淚眼蒙矓的外祖父也隨著上了船,遞給我一塊手絹,—色雪白的細亞麻布上綉著血色的梅花。 多少年過去了,我每次看到外祖父珍藏的這幅梅花圖和給我的手絹,就想到,這不只是花,而且是身在異國的華僑老人一顆眷戀祖國的心。 註:此文已選入人教版小學五年級上冊第六課。 鄂教版小學六年級上冊24課
《彩色的翅膀》
一場暴雨剛剛過去,碧空如洗,海面上波濤起伏。船有節奏地前後晃盪著。陪我同船前往寶石島的,是個矮墩墩的戰士,寶石島觀察通訊站的信號兵,姓高,剛從黑龍江回來。 小高在碼頭上有說有笑,這時候不吭聲了,緊閉著嘴唇,兩眼直發愣。他把他的大提包扔在一邊,懷里緊緊地抱著一隻紙箱子。 為了調節一下沉悶的氣氛,我有意地同他開玩笑:「我猜這只紙箱里,一定裝著好吃的東西。從家鄉帶來的吧?」 小高淡淡地一笑:「不,不能吃。」 「我才不信呢!」我一副認真的樣子,「快公開吧,讓我也嘗嘗。」 小高有點急了:「真不能吃。裡面裝的是一些小昆蟲,蝴蝶呀什麼的,一打開就飛跑了。」 從沒聽說過戰士探親回來帶這種東西的。我正想問個水落石出,可是小高的嘴唇又閉緊了,臉色比先前還難看。我知道暈船是什麼滋味,便打住了。 傍晚,船把我們送到寶石島。當島頂的燈塔放射出雪亮的光芒的時候,觀察通訊站站長拉著我,說:「走,參加我們的晚會去。」 我直是個特別的晚會。黑板上用仿宋體寫著「嘗瓜會」三個大字,小講台的白瓷盤里放著一個大西瓜。站長右手托起那個大西瓜,笑呵呵地說:「同志們,這是我們島上結的第一個西瓜。今晚,我們開個嘗瓜會表示慶祝,大家來分享自己的勞動果實。」 在一片歡笑聲中,我了解到這個西瓜不平常的來歷。 兩年前,戰士們來到寶石島上,建立起這個新的陣地。他們在岩石下、小路帝,壘出一塊塊「海島田」,把從家鄉帶來的蔬菜種子,連同自己建島愛島的深情一起播種下去。去年,站長和戰士們撒下了幾顆西瓜子。瓜苗出土了,瓜秧拖蔓了,還開了一朵朵小黃花。可是到了收獲季節,竟連一個小瓜也沒結。有些戰士灰心了,撅著嘴巴,說:「西瓜嫌我們的島艱苦,不願在這里安家。」 為什麼瓜秧開了花不結瓜?是水澆得不夠,是肥施得不足,還是土壤根本不行?一位雷達兵懂一些農業知識,他找到了答案:西瓜開了花要授粉。小島遠離大陸,沒有蜜蜂,也沒有別的昆蟲。西瓜花沒授粉,當然結不了瓜。經他一說,大家才明白了。今年瓜秧開了花,他們仔仔細細地給每一朵雌花都進行了人工授粉。小瓜果然結了不少,水靈靈的,真惹人喜愛。誰料一陣暴雨過後,巨浪撲上了小島,把小瓜一個個打掉了,後來一檢查,只有大石頭後邊的一根瓜秧上,還殘存著一個小瓜。他們像撫養嬰兒似的照看著這個小瓜,澆水,施肥,一點也不敢馬虎。奇跡終於出現了,這個島上成熟了第一個西瓜。 站長把大西瓜切成薄薄的小片,盛在白瓷盤里,送到每一個戰士眼前。戰士們都笑著,用兩個指頭捏起一小片來,細細地端詳著,輕輕地聞著,慢慢地咬著,不住發出嘖嘖的贊嘆聲。好像有一股甘泉,流進了每個戰士的心田。 我推推坐在身旁的小高,笑著說:「你那個紙箱的秘密,現在該公開了。」 小高說:「你早就明白了嘛。」 「這么說,你真想讓那些蝴蝶呀什麼的在這里安家?」 小高點點頭告訴我,晚飯以前,他已經把紙箱里的小昆蟲全放了。他笑嘻嘻地說:「我就不相信,這些小精靈會不愛我們祖國的海島,會不願在這里安居樂業。」 第二天我醒來時,天已經放亮了。我忽然發現窗玻璃上停著一隻蝴蝶,正對著朝陽,扇動著它那對彩色的翅膀。 人教版語文六年級上冊第七課
編輯本段陳慧瑛的外祖父
新加坡著名的富商、愛國華僑洪鏡湖先生 光明教育基金會(Yayasan Cahaya)屬下的光明小學是間公立國民小學和幼稚園。前身是培本小學。培本公立小學始建1920年,由甘光區大眾出錢出力,校舍是板屋亞答頂,校址是在下甘光區(現為海關稅務局總部),當時以華語和福建方言授課。聽老一輩說日本軍閥南侵時,新加坡的黃慶昌老先生攜帶黃祖耀先生(新加坡大華銀行集團主席)到印尼避難,黃祖耀先生曾在培本小學念過書。 1964年下甘光遭祝融光顧,一場大火,燒毀全部住宅,培本小學也不能倖免。此後,在洪鏡湖(已故)、洪景山和林友贊(已故)等先賢登高一呼下,新校舍於1946年落成,於今舊校舍和宿舍還保留著。早期的校長有鄭金殿、連嘯鷗、蔡益生和黃小峰等教育界前輩。 1957年華文教育被封閉,改名為光明小學,由紀經有先生任校長,除了教國語(印尼文),兼教英文課。1959年另名光明公立國民小學,第一任校長由艾莎女士擔任,至1999年退休。現今的小學校長為巴克里和幼稚園校長達米尼娃蒂任職。 1959年,陳慧瑛的外祖父——新加坡著名的富商、愛國華僑洪鏡湖先生把最疼愛的外孫女送回了祖國。這一送,有兩個目的——一是讓陳慧瑛回來探望居住在廈門鼓浪嶼的祖母;二是希望陳慧瑛能回來傳承中華文明,他不希望陳慧瑛變成黃皮白心的「香蕉人」。 江東鎮人民政府公眾網還有旅居新加坡的鄉親洪鏡湖於1998年與旅居印尼鄉親洪耀裕聯合捐資30萬元,建設1.05公里長的村道——「仙僑路」及村口的碑亭。2002年洪鏡湖又串聯旅印鄉親洪嘉華聯合出資15萬元協助村裡建設改水工程。海外鄉親造福桑梓的義舉,為全村村民所傳頌。[1]

『叄』 人民大學國際漢語教育碩士生導師有哪幾位最厲害的是誰

人民大學國際漢語教育碩士生導師目前還尚未弄清,但我們可以從人民大學語言學及應用語言學研究生點來找尋答案。一下是為您提供的:
中國人民大學語言學及應用語言學研究生點全介紹

人民大學對外漢語

語言學及應用語言學專業介紹

本專業是博士學位、碩士學位授予點。
本專業由老一輩著名教育家、語言文字學家吳玉章教授於50年代親手創建,1981年首批獲得碩士學位授予權,著名語言學家胡明揚先生曾長期擔任學科帶頭人,至今仍指導著本專業的建設。
本專業主要研究方向包括:語言學理論研究、句法語義研究、音系學研究、社會語言學研究、對外漢語教學理論研究和計算語言學研究等。
本專業培養具有扎實的語言學專業知識、獨立的科研能力、良好的理論素養和實踐能力的高素質語言研究和應用人才。
本專業目前共有教授5人,副教授7人,講師2人,85%具有博士學位。目前博士生導師有賀陽教授、勁松教授、張衛國教授、李泉教授。
本專業主要課程包括:現代語言學論著選講、語言研究方法、語法學、語義學、音系學、社會語言學、歷史語言學專題、對外漢語教學學科理論研究、第二語言教學法研究、語言學中的數理方法、語言信息處理等。
本專業畢業生主要到各級黨政機關、新聞出版單位、教育和科研機構從事語言文字的應用、教學和研究工作。

語言學及應用語言學 賀陽 博士生導師

賀陽,男,1955年出生,北京人,教授,博士生導師。1985年考入中國人民大學中文系,攻讀普通語言學專業碩士研究生,師從胡明揚教授。1988年獲碩士學位,留校任教。2005年在中國人民大學文學院獲博士學位。現任中國人民大學文學院副院長,人大復印報刊資料《語言文字學》主編,北京市語言學會常務理事、副秘書長。2006年獲「北京市優秀教師」稱號。

研究的領域包括北京話、現代漢語語法和語言接觸,先後參與和主持的研究項目有「北京話研究」、「現代漢語詞類問題考察」、「現代漢語句法問題考察」、「間接語言接觸的個案調查與理論研究」、「漢語國際推廣研究」等。

講授的碩士研究生課程有:現代語言學論著選講、語法學、漢語句法語義研究、語言研究方法等。

發表的主要論文:

(1)《北京牛街地區回民話中的借詞》

(2)《北京牛街回民的北京話調查》

(3)《北京話語調的實驗探索》(合作)

(4)《試論漢語書面語的語氣系統》

(5)《北京話的語氣詞「哈」字》

(6)《程度副詞+有+名」試析》

(7)《漢語完句成分試探》

(8)《性質形容詞作狀語情況的考察》

(9)《性質形容詞句法成分功能統計分析》

(10)《形容詞與不及物動詞的區分》

(11)《形名兼類的計量考察》

(12)《動趨式「V起來」的語義分化及其句法表現》

(13)《從現代漢語介詞中的歐化現象看間接語言接觸》

(14)《現代漢語數量詞中的若干歐化語法現象》

(15)《現代漢語DV結構的興起及發展與印歐語言的影響》

語言學及應用語言學 勁松 博士生導師

勁 松

1956年出生於北京,1983年畢業於北京師范大學中文系,1988年畢業於中國人民大學中文系,獲文學碩士學位,留校任校今。2006年獲得北京大學文學博士學位,同年評為教授,擔任博士生導師。

教授課程

本科生:

語音學

碩士生:

漢藏語言研究的理論和方法

社會語言學

社會語言學專題

博士生:

社會語言學

研究領域

1、當代北京話及普通話規范問題,側重研究北京話和普通話的語音現象,如語調、輕聲、兒化韻等。

2、語言學理論研究,側重於音系學和社會語言學的研究

主要著作

《馬學良學述-當代人文社會科學名家學述》(與瞿靄堂合作),

《漢藏語言研究的理論和方法》(與瞿靄堂合作),

《現代漢語輕聲動態研究》,民族出版社,2002年1月。

《社會語言學研究》,民族出版社,2009年3月

發表論文:

《北京話的口語語體》

《北京話的語氣和語調》

《北京話語調的實驗探索》(與賀陽合作)

《北京話的字調和語調-兼論漢藏語言的聲調》(與瞿靄堂合作)

《論漢藏語言的類型和共性》(與瞿靄堂合作),

《論普通話的性質和存在形式》

《雙語研究中的語言態度問題》

《流行語新探》

《漫談「洋味」漢語》

《網路語言是什麼語言》

《漢藏語言研究的理論和方法》(與瞿靄堂合作)

《雙語學習中目的語對基礎語的影響》

《兒化的語素形位學》

《被字句的偏誤與規范》

《中介語「僵化」的語言學意義》

《詞的認知基礎》

《兒化詞變化和變異的社會調查研究》

《常州話前高母音的舌尖化》

《嘉戎語上寨話》(與瞿靄堂合作)

《嘉戎語藏語借詞的時空特徵》

《尖團音新議》

《疊置式音變獻疑》(與瞿靄堂合作)

《兒詞綴的意義和功能》

語言學及應用語言學 吳紅雲 博士生導師

1、基本資料、教育背景、工作經歷、社會職務、獎勵、榮譽稱號

吳紅雲教授(1963- ),女,出生於江西南昌,語言學博士,博士生導師,英國愛丁堡大學訪問學者(1999-2000),美國富布萊特項目研究學者(明尼蘇達大學, 2008-09)。現任中國人民大學外國語學院教授,文學院外國語言學和應用語言學專業博士生導師,兼任《中國英語教學》雜志編委、全國英語寫作教學與研究協會常務理事。曾先後在武漢大學、清華大學、新加坡國立教育學院、愛丁堡大學、北京外國語大學學習。

曾先後榮獲「霍英東教育基金優秀青年教師獎」、「北京外國語大學優秀博士論文獎」、「《現代外語》最佳論文獎」、「第九屆中國人民大學優秀論文成果獎」,曾先後兩次榮獲「全國CCTV杯英語演講比賽三等獎獲獎選手指導教師獎」。

2、教授課程

第二語言習得、語言學導論、英語綜合實踐、英語泛讀等。

3、主要研究方向

第二語言習得、應用語言學、應用語言學研究方法、英語寫作。

4、主要科研項目與課題

1)2006-2007:主持中國人民大學科學研究基金項目「英語學習宏觀理念和微觀策略」

2)2004-2007:參與國家社科基金研究項目「中國英語學習者句法發展模式研究」

3)2005-2008:參與國家語言文字委員會項目「外國語言規劃的理論與實踐研究」

4)2007-2008:指導「國家大學生創新性實驗計劃」課題「北京市公共場所英語標識規范性研究」

5、主要科研成果

1) 《二語寫作元認知理論的實證研究》專著 2006 外語教學與研究出版社

「注重英語學習的內在規律」《光明日報》2008年2月13日

「時間限制對EFL作文成績的影響」《外語教學與研究》2006/1

「大學英語寫作中元認知體驗現象實證研究」《外語與外語教學》2006/3

「教學活動條件下大學生英語寫作元認知的特點」《心理發展與教育》2006/2

「二語寫作元認知理論構成的因子分析」《外語教學與研究》2004/3 (第1作者)

「二語寫作元認知理論的結構方程模型研究」《現代外語》2004/4(第1作者)

「我國英語寫作教學中的主要問題」《外語教學與研究》1995/4(第2作者)

「英語學習需要建構的語言環境」《光明日報》2006年8月9日(第1作者)

「英語學習需要科學的學習理念」《中國教育報》2006年3月31日(第1作者)

「Investigating Chinese university students』readiness for learner autonomy」《中國英語教學 [三]—北京中國英語教學國際研討會論文集》2003 外語教學與研究出版社

「A Longitudinal Study of Metacognition in EFL Writing of Chinese University Students」 全國大學英語教學國際研討會 2004 外語教學與研究出版社

「Four Options for Responding to Student Writing」《中國英語教學》2002/3

「談培養大學生英語學習自主性」《學林擷新—中國人民大學學者論學集》2002中國人民大學出版社

「論索緒爾語言符號任意性的辨證思想」《外語論壇》 2003 外文出版社

「論教學的觀念和期望對學習者自主性的影響」2002全國大學英語教學研討會

「高校師生英語學習觀念調查」2001北京市大學英語教學研討會 — 大會主題發言

「關於大學生英語學習方法的報告」 1998 《中國人民大學學報》增刊

「詞彙困惑與大學生英語寫作技能的提高」 1998 《北京市研究生英語研究會論文集》中國人民大學出版社

主編:《法庭內外—法律英語讀本》 中國人民大學出版社 1998

主編:《英語寫作範文》 中國青年出版社 1992

翻譯:《中國民法案例匯編》 1993 台灣出版社

語言學及應用語言學 李泉 博士生導師

李泉,中國人民大學文學院教授,語言學博士。1962年生於黑龍江依蘭縣。1985年哈爾濱師范大學中文系本科畢業。1987年中國人民大學中文系語言學研究生班畢業,留校從事對外漢語教學至今。1989年獲中國人民大學碩士學位。2005年獲北京語言大學博士學位。

曾應邀赴美國、德國、法國、英國、匈牙利、西班牙、智利、阿根廷、新加坡、南非等國家以及中國台灣和香港地區講學或參加學術會議。

獲得過國家漢語國際推廣領導小組辦公室頒發全國優秀對外漢語教學獎、全國優秀對外漢語教師獎,中國人民大學第五屆、第八屆、第九屆優秀科研成果獎,中國人民大學優秀教學成果一等獎,北京市第九屆哲學社會科學優秀成果二等獎。

兼任中國對外漢語教學學會常務理事,世界漢語教學學會理事,《世界漢語教學》編委,全國漢語國際教育碩士專業學位教育指導委員會委員。

主要著作

《漢語語法考察與分析》,北京語言文化大學出版社,2001。

《對外漢語教學概論》(合著),商務印書館,2004。

《對外漢語教學理論思考》,教育科學出版社,2005。

《對外漢語教學理論研究》(主編),商務印書館,2006。

《對外漢語教材研究》(主編),商務印書館,2006。

《對外漢語教學課程、大綱與教學模式研究》(主編)商務印書館,2006。

《對外漢語教學學科理論研究》(主編),商務印書館,2006。

主要論文

《敦煌變文中的助詞系統》,《語言研究》1992年第1期。

《「要是S就V了」句式語義語用分析》,《中國人民大學學報》1993年第4期。

《現代漢語「形+賓」現象考察》,《中國人民大學學報》1994年第4期。

《副詞和副詞的再分類》,《詞類問題考察》,北京語言學院出版社,1996。

《現代漢語「形+動態動詞」考察》,《語言教學與研究》1997年第1期。

《「全速、大力」一類詞的語義語法特徵及詞類歸屬》,《第六屆國際漢語教學討論會論文選》,北京大學出版社,2000。

《同義單雙音節形容詞對比研究》,《世界漢語教學》2001年第4期。

《從分布上看副詞的再分類》,《語言研究》2002年第2期。

《單音形容詞祈使句及相關的語法化問題》,《漢語研究與應用》第三輯,中國社

會科學出版社,2005。

《單音形容詞重疊的式和語法意義》,《對外漢語研究》第二期,商務印書館,2006。

《單音形容詞構成的主觀評價句》,《漢語研究與應用》第五輯,中國社會科學出版社,2007。

《漢語重疊的連續統現象——兼談單音形容詞重疊的性質》,《漢語教學學刊》第1輯,北京大學出版社,2005。

《試論現代漢語完句范疇》,《語言文字應用》2006年第1期。

《對外漢語教學釋詞的幾個問題》,《漢語學習》1991年第3期。

《試談中高級階段對外漢語教學的性質和任務》,《中高級對外漢語教學論文選》,北京語言學院出版社,1991。

《漢語常用詞彙與日語相應漢字詞彙對比》,《第三屆國際漢語教學討論會論文選》,北京語言學院出版1991。

《廣播新聞聽力課教學論略》(執筆),《漢語學習》1994年第3期。

《論語感的性質、特徵及類型》,《中國人民大學學報》1995年第4期。

《〈新編漢語教程〉的設計、實施及特點》《語言教學與研究》1996年第2期。

《對外漢語課堂教學的理論思考》,《中國人民大學學報》1996年第5期。

《日漢語氣助詞系統對比》,《漢語言文化研究》,廣西師范大學出版社,1996。

《第二語言教學中的功能及相關問題》,《中國人民大學學報》1997年第6期。

《〈漢語文化雙向教程〉的設計與實施》《中國對外漢語教學學會第六次學術討論會論文選》,華語教學出版社,1999。

《〈駱駝祥子〉中所見的語言文化現象》,中國語言學會編《中國語言學報》第九期,商務印書館,1999。

《加強基於對外漢語教學的語體研究的必要性》,《國際漢語教學學術研討會論文集》,《語言研究》2001年增刊。

《試論對外漢語教學的教學原則》,《中國對外漢語教學學會北京分會第二屆學術年會論文集》,北京語言文化大學出版社,2001。

《有關語言教育研究的幾個問題》,《漢語學報》第3期2001年上卷。

《對外漢語教學的學科理論基礎》,《海外華文教育》2002年第1期。

《對外漢語教學的學科理論體系》,《海外華文教育》2002年第2期。

《對外漢語教學的學科基本理論》,《海外華文教育》2002年第3、4期。

《近20年對外漢語教材編寫和研究的基本情況述評》,《語言文字應用》2002年第3期。

《論對外漢語教材的趣味性》,《中國對外漢語教學學會第七次學術討論會論文選》,人民教育出版社,2002。

《語法在對外漢語教學中的地位和作用及相關問題》,《對外漢語教學語法探索——首屆國際對外漢語教學語法研討會論文集》,中國社會科學出版社,2003。

《基於語體的對外漢語教學語法體系構建》,《漢語學習》2003年第3期。

《論第二語言教材評估》,《漢語研究與應用》第一輯,中國社會科學出版社,2003。

《對外漢語教學理論和實踐的若干問題》,《第七屆國際漢語教學討論會論文選》,北京大學出版社,2004。

《面向對外漢語教學的語體研究的范圍和內容》,《漢語學習》第2004年1期。

《第二語言教材的屬性、功能和基本分類》,《漢語研究與應用》第二輯,中國社會科學出版社,2004。

《論對外漢語教材的針對性》,《世界漢語教學》2004年第2期。

《第二語言教材編寫的基本程序》,《海外華文教育》2004年第2期。

《第二語言教材編寫的通用原則》,中國應用語言學會編《第三屆全國語言文字應用學術研討會論文集》,香港科技聯合出版社,2004。

《對外漢語教學語法研究述評》,《世界漢語教學》2006年第2期。

《漢字研究與漢字教學研究綜觀》,《漢語研究與應用》第四輯,中國社會科學出版社,2006。

《論對外漢語教材的實用性》,《語言教學與研究》2007年第3期。

《漢語國際化進程中學科建設問題思考》,《世界漢語教學》2007年第3期。

《對外漢語語法教學研究綜觀》,《語言文字應用》2007年第4期。

《文化教學的剛性原則和柔性策略》,《海外華文教育》2007年第4期。

《對外漢語教材中文化偏誤分析》,袁博平主編《Theoretical and Empirical Approach to Applied Chinese Language Studies 》,Cypress Book Co. UK Ltd. 2007。

《對外漢語教學語法體系研究縱覽》,《海外華文教育》2008年第4期。

《論對外漢語教材的科學性》,《語言文字應用》2008年第3期。

《普通話在國際漢語教學中的核心地位》,《漢語學習》2009年第2期。

《關於構建國際漢語教育學科的構想》,《世界漢語教學》2009年第3期。

主要研究領域

1.漢語語法

2.對外漢語教學

3. 國際漢語教育

研究生課程

1.對外漢語教學學科理論研究

2.漢語作為外語教學理論與實踐

3.語言流派與漢語語法研究

4. 漢語語法分析

希望對您有所幫助!

『肆』 中國人民大學外國語學院的博士生導師介紹

導師姓名李銘敬專業名稱日語語言文學職 稱教授是否兼職博導否學科專長及研版究方向 1、日本古典權文學2、佛教故事文學 域外漢籍傳播本年度擬招收博士生主要研究的問題日本文學及東亞漢文學關系研究在研項目 1、日本說話文學對中國古典文獻的引用與翻譯研究2、日本所存遼代高僧燕京純慧大師非濁佚失文獻的整理與研究3、日本佛教故事集《日本靈異記》的研究導師姓名張威專業名稱日語語言文學職 稱教授是否兼職博導否學科專長及研究方向1、日語語言學2、漢日對比語言學本年度擬招收博士生主要研究的問題現代日語語法研究、現代日語語義研究在研項目1、日語復合動詞教學方略研究(國家社會科學基金項目)2、漢日結果可能句研究(北京市社科基金規劃項目)3、關於Modality句中形式的漢日對比研究(自定項目)

『伍』 陳慧瑛簡介

陳慧瑛,女,北京外國語大學德語教授,博士生導師。
1934年6月15日生於上海市,原籍江蘇吳縣
1940-1953年 在上海民智小學、民智中學、真如中學高中畢業
1953-1957年 在北京外國語學院德語系畢業
1957-1959年 在北京外國語學院德語系任教
1959-1963年 在原民主德國萊比錫卡爾·馬克思大學讀研究生
1963-1984年 在北京外國語學院德語系任教
1985-1986年 在聯邦德國海德堡大學進修
1986-1993年 在北京外國語學院德語系任教
1994-1995年 在聯邦德國海德堡大學漢學系任教
1995- 在北京外國語學院德語系任教
近十年的出版物;
1. 《國際社會學家辭典(下卷)》,(威·伯恩斯多夫/霍·克諾斯普主編。)1990年11月,中國人民大學出版社,參與部分翻譯
2. 《高等學校德語專業高年級德語教學大綱,1993年6月,北京大學出版社,為大綱研訂組組長
3. 《西方名著入門(文學2)》,1995年6月,碼段商務印書館出版,譯托馬斯·曼的《馬里奧和魔術師》
4. 《簡明漢德辭典》,商務印書館,承擔1/5編寫任務
5. 《重返德累斯頓一睹〈綠穹隆〉一易北河之濱紀行》,1990年1月,《東歐》雜志第1期,全部
6. 《淺談全國高等學校德語專業高年級大綱,兼談"德語作為外語"新專業》,1990年,《外語界》第4期,全部
[編輯本段]3、個人簡介
陳慧瑛 女,1946年12月生,福建廈門人,廈門市人大華僑外事委員會主任,主任編輯,廈門市人大常委,廈門市作家協會主席,文聯副主席,中國作銀仔協會員,中國散文詩學會副會長,中國散文學會理事,第四屆全國僑聯委員,省人大代表,中華詩詞學會福建理事,福建省文聯委員,省作協主席團成員,廈門市美學會副會長,廈門市專家協會理事,廈門市寶石協會會長,英國劍橋國際名人中心、美國國際名人協會會員暨咨詢委員會委員。已出版《無名的星》、《芳草天涯》、《陳慧瑛散文選》等16部著作。《無名的星》獲中國作協主辦的1969~1989年全國優秀散文集大獎。並有《梅魂》、《寄》等98篇作品和兩部著作在國內外獲獎,有《舊鄰》、《竹葉三君》等300餘篇作品人選中外150多種文集和大中學教材。連任三屆市人大常委、僑委主任以來,在落實黨的華僑政策保護僑益、僑台立法、引進捐贈、落實宗教政策、保護歷史文化古跡、促進特區繁榮等方面做了大量工作。先後被評為市、省、全國優秀新聞工作者、全國優秀歸僑知識分子、全國"僑界十佳"、"市勞動模範",市、省優秀專家。近12年來,一直從事僑務工作。幾年來,帶領本委與政府相關部門通力合作,成功地制訂了《廈門市台灣同胞投資保障條例》、《鋒模汪廈門市歸僑僑眷權益保障條例》等,並利用業余時間參與本地文化建設,寫出大量反映僑台特區生活的文藝作品,在海內外享有盛譽,多次榮獲市、省、全國華僑界、文藝界的重大獎勵。993年被國務院授予"為文學藝術做出突出貢獻"的國家級專家稱號,1995年光榮地出席第四屆世界婦女代表大會並被大會授予"成績顯著"特別嘉獎令。多次應邀赴歐美加、澳洲、紐西蘭、東南亞新馬泰菲、巴基斯坦及香港等國家和地區參加國際文化交流和學術研討會。傳略被列入《世界名人錄》、《中國當代文藝家》等58部中外名人辭典。
[編輯本段]4、生平經歷
新加坡歸僑、祖籍福建廈門。1967年畢業於廈門大學中文系。歷任廈門日報社文藝編輯、主任編輯、全國僑聯委員等。現任廈門市人大常委、華僑外事委員會主任;福建省人大代表、省文聯委員、省作家協會主席團成員;廈門市作家協會主席、市文聯副主席、廈門寶玉石學會會長、市美學研究會副會長;中國散文學會理事、中國散文詩學會副會長等。大學畢業至今,在教育界10年,兢兢業業工作,多次被評為勞動模範、先進工作者;在新聞界10年,勇於開拓創新,職業道德好,對業務精益求精,除做好編輯、記者工作外,還寫出大量新聞、文學作品,為建設社會主義精神文明作出突出貢獻,先後被評為市、省、全國優秀新聞工作者,評上高級職稱,並於1985年被吸收加入中國共產黨。近12年來,一直從事僑務工作。連續三屆擔任市人大僑台外事委員會主任,分管僑、港、澳、台、外事、宗教、民族、旅遊等,並兼任市作家協會主席、文聯副主席。在依法保護、立法監督、引進捐贈等方面真心誠意、身體力行地做了大量實事、好事,引進、協助引進大量僑台捐贈,共約人民幣8000萬元左右。用於教育、醫衛、文藝等公益事業,獲得社會各界好評。重視法制建設,積極做好立法工作。幾年來,帶領本委與政府相關部門通力合作,成功地制訂了《廈門市台灣同胞投資保障條例》、《廈門市歸僑僑眷權益保障條例》,並利用業余時間參與本地文化建設,寫出大量反映僑台特區生活的文藝作品,在海內外享有盛譽,多次榮獲市、省、全國華僑界、文藝界的重大獎勵。1983年中華全國新聞工作者協會授予其「全國優秀新聞工作者」榮譽稱號;1989年散文集《無名的星》榮獲中國作協「全國(七十年)優秀散文集」大獎;1989年榮獲國務院僑辦及中國僑聯等授予「全國僑界十佳」及「全國優秀歸僑知識分子」稱號。1993年國務院授予其「為發展我國文化事業做出突出貢獻」的國家級優秀專家稱號。1995年榮獲聯合國「世婦會」中國組委會頒發的「為世界第四屆婦女大會作出特殊貢獻」的特別嘉獎證書。享受國務院特殊津貼專家。業績載入《世界名人錄》(美)、《世界婦女名人錄》、〈〈世界優秀知識分子名人錄》(英)等辭書。1999年榮獲全國歸僑、僑眷先進個人稱號。
多次出訪東南亞及歐、美、澳大利亞、紐西蘭、巴基斯坦、港、台地區進行學術交流和講學。是美國ABI、英國BIC兩個國際名人傳記中心咨詢委員會委員、美國東洛杉磯學院名譽教授、美國蒙特利爾市榮譽市民、美國《中華時報》中國代表、香港《文學報》駐廈記者、香港《中國企業導報》副主編、《世界日報》駐中國記者等。先後被評為全國「僑界十佳」、全國優秀新聞工作者、全國優秀歸僑知識分子、廈門市勞動模範、廈門市專業技術撥尖人才、福建省優秀作家、全國有突出貢獻專家、享受國務院「政府特殊津貼」。1995年參加第四屆世界婦女代表大會並獲世婦會組委會「特別嘉獎令」。1964年開始發表作品。1983年加入中國作家協會。
[編輯本段]5、重要作品
著有作品集《梅花魂》、《無名的星》、《一花一世界》、《展翅的白鷺》、《月是故鄉明》、《廈門人》、《南方的曼陀林》、《生命的田園》、《芳草天涯》、《神奇的綠島》、《春水伊人寄相思》、《此情此心》、《竹葉三君》、《隨緣》、《歸來的啼鵑》、《陳慧瑛散文選》等17部,發表詩文3000餘篇,600餘萬字。
[編輯本段]6、獲獎情況
《舊鄰》、《良宵》等300餘篇作品選入大、中學教材和150餘種文集。《無名的星》獲1989年全國優秀散文集大獎,《梅花魂》、《竹葉三君》、《寄遠》等98篇作品獲國內外文學獎。
[編輯本段]7、佳篇賞析
梅花魂
故鄉的梅花又開了。那朵朵冷艷、縷縷幽芳的梅花,總讓我想起漂泊他鄉、葬身異國的外祖父。
我出生在東南亞的星島,從小和外祖父生活在一起。外祖父年輕時讀了不少經、史、詩、詞,又能書善畫,在星島文壇頗負盛名。我很小的時候,外祖父常常抱著我,坐在梨花木大交椅上,一遍又一遍地教我讀唐詩宋詞。每當讀到「獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親」「春草明年綠,王孫歸不歸」「自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁」之類的句子,常會有一顆兩顆冰涼的淚珠落在我的腮邊、手背。這時候,我會拍著手笑起來:「外公哭了!外公哭了!」老人總是搖搖頭,長長地嘆一口氣,說:「鶯兒,你還小呢,不懂!」
外祖父家中有不少古玩,我偶爾擺弄,老人也不甚在意。唯獨書房那一幅墨梅圖,他分外愛惜,家人碰也碰不得。我五歲那年,有一回到書房玩耍,不小心在上面留了個臟手印,外祖父頓時拉下臉。有生以來,我第一次聽到他訓斥我媽:「孩子要管教好,這清白的梅花,是玷污得的嗎?」訓罷,便用保險刀輕輕颳去污跡,又用細綢子慢慢抹凈。看見慈祥的外祖父大發脾氣,我心裡又害怕又奇怪:一枝畫梅,有什麼稀罕的呢?
有一天,媽媽忽然跟我說:「鶯兒,我們要回唐山去!」
「干嗎要回去呢?」
「那兒才是我們的祖國呀!」
哦!祖國,就是那地圖上像一隻金雞的地方嗎?就是那擁有長江、黃河、萬里長城的國土嗎?我歡呼起來,小小的心充滿了歡樂。
可是,我馬上想起了外祖父,我親愛的外祖父。我問媽媽:「外公走嗎?」
「外公年紀太大了……」
我跑進外祖父的書房,老人正躺在藤沙發上。我說:「外公,您也回祖國去吧!」
想不到外祖父竟像小孩一樣,「嗚嗚嗚」地哭了起來……
離別的前一天早上,外祖父早早地起了床,把我叫到書房裡,鄭重地遞給我一卷白杭綢包著的東西。我打開一看,原來是那幅墨梅,就說:「外公,這不是您最寶貴的畫嗎?」
「是啊,鶯兒,你要好好保存!這梅花,是我們中國最有名的花。旁的花,大抵是春暖才開花,她卻不一樣,愈是寒冷,愈是風欺雪壓,花開得愈精神,愈秀氣。她是最有品格、最有靈魂、最有骨氣的!幾千年來,我們中華民族出了許多有氣節的人,他們不管歷經多少磨難,不管受到怎樣的欺凌,從來都是頂天立地,不肯低頭折節。他們就像這梅花一樣。一個中國人,無論在怎樣的境遇里,總要有梅花的秉性才好!」
回國的那一天正是元旦,雖然熱帶是無所謂隆冬的,但臘月天氣,也畢竟涼颼颼的。外祖父把我們送到碼頭。赤道吹來的風撩亂了老人平日梳理得整整齊齊的銀發,我覺得外祖父一直子衰老了許多。
船快開了,媽媽只好狠下心來,拉著我登上大客輪。想不到淚眼蒙朧的外祖父也隨著上了船,遞給我一塊手絹—色雪白的細亞麻布上綉著血色的梅花。
多少年過去了,我每次看到外祖父珍藏的這幅梅花圖和給我的手絹,就想到,這不只是花,而且是身在異國的華僑老人一顆眷戀祖國的心。
註:此文已選入人教版小學五年級上冊第六課

回答者: 小帥哥的哥將計 - 試用期 二級 2009-9-17 20:02

陳慧瑛,女,博士生導師,1934年出身於上海市。

回答者: 574548341 - 實習生 一級 2009-9-18 19:11

1.陳慧瑛,女,北京外國語大學德語教授,博士生導師。
1934年6月15日生於上海市,原籍江蘇吳縣
-1953年 在上海民智小學、民智中學、真如中學高中畢業
1953-1957年 在北京外國語學院德語系畢業
1957-1959年 在北京外國語學院德語系任教
1959-1963年 在原民主德國萊比錫卡爾·馬克思大學讀研究生
1963-1984年 在北京外國語學院德語系任教
1985-1986年 在聯邦德國海德堡大學進修
1986-1993年 在北京外國語學院德語系任教
1994-1995年 在聯邦德國海德堡大學漢學系任教

回答者: 1017310358 - 實習生 一級 2009-9-19 12:29

陳慧瑛,女,北京外國語大學德語教授,博士生導師。
1934年6月15日生於上海市,原籍江蘇吳縣
1940-1953年 在上海民智小學、民智中學、真如中學高中畢業
1953-1957年 在北京外國語學院德語系畢業
1957-1959年 在北京外國語學院德語系任教
1959-1963年 在原民主德國萊比錫卡爾·馬克思大學讀研究生
1963-1984年 在北京外國語學院德語系任教
1985-1986年 在聯邦德國海德堡大學進修
1986-1993年 在北京外國語學院德語系任教
1994-1995年 在聯邦德國海德堡大學漢學系任教
1995- 在北京外國語學院德語系任教
近十年的出版物;
1. 《國際社會學家辭典(下卷)》,(威·伯恩斯多夫/霍·克諾斯普主編。)1990年11月,中國人民大學出版社,參與部分翻譯
2. 《高等學校德語專業高年級德語教學大綱,1993年6月,北京大學出版社,為大綱研訂組組長
3. 《西方名著入門(文學2)》,1995年6月,商務印書館出版,譯托馬斯·曼的《馬里奧和魔術師》
4. 《簡明漢德辭典》,商務印書館,承擔1/5編寫任務
5. 《重返德累斯頓一睹〈綠穹隆〉一易北河之濱紀行》,1990年1月,《東歐》雜志第1期,全部
6. 《淺談全國高等學校德語專業高年級大綱,兼談"德語作為外語"新專業》,1990年,《外語界》第4期,全部
[編輯本段]3、個人簡介
陳慧瑛 女,1946年12月生,福建廈門人,廈門市人大華僑外事委員會主任,主任編輯,廈門市人大常委,廈門市作家協會主席,文聯副主席,中國作協會員,中國散文詩學會副會長,中國散文學會理事,第四屆全國僑聯委員,省人大代表,中華詩詞學會福建理事,福建省文聯委員,省作協主席團成員,廈門市美學會副會長,廈門市專家協會理事,廈門市寶石協會會長,英國劍橋國際名人中心、美國國際名人協會會員暨咨詢委員會委員。已出版《無名的星》、《芳草天涯》、《陳慧瑛散文選》等16部著作。《無名的星》獲中國作協主辦的1969~1989年全國優秀散文集大獎。並有《梅魂》、《寄》等98篇作品和兩部著作在國內外獲獎,有《舊鄰》、《竹葉三君》等300餘篇作品人選中外150多種文集和大中學教材。連任三屆市人大常委、僑委主任以來,在落實黨的華僑政策保護僑益、僑台立法、引進捐贈、落實宗教政策、保護歷史文化古跡、促進特區繁榮等方面做了大量工作。先後被評為市、省、全國優秀新聞工作者、全國優秀歸僑知識分子、全國"僑界十佳"、"市勞動模範",市、省優秀專家。近12年來,一直從事僑務工作。幾年來,帶領本委與政府相關部門通力合作,成功地制訂了《廈門市台灣同胞投資保障條例》、《廈門市歸僑僑眷權益保障條例》等,並利用業余時間參與本地文化建設,寫出大量反映僑台特區生活的文藝作品,在海內外享有盛譽,多次榮獲市、省、全國華僑界、文藝界的重大獎勵。993年被國務院授予"為文學藝術做出突出貢獻"的國家級專家稱號,1995年光榮地出席第四屆世界婦女代表大會並被大會授予"成績顯著"特別嘉獎令。多次應邀赴歐美加、澳洲、紐西蘭、東南亞新馬泰菲、巴基斯坦及香港等國家和地區參加國際文化交流和學術研討會。傳略被列入《世界名人錄》、《中國當代文藝家》等58部中外名人辭典。
[編輯本段]4、生平經歷
新加坡歸僑、祖籍福建廈門。1967年畢業於廈門大學中文系。歷任廈門日報社文藝編輯、主任編輯、全國僑聯委員等。現任廈門市人大常委、華僑外事委員會主任;福建省人大代表、省文聯委員、省作家協會主席團成員;廈門市作家協會主席、市文聯副主席、廈門寶玉石學會會長、市美學研究會副會長;中國散文學會理事、中國散文詩學會副會長等。大學畢業至今,在教育界10年,兢兢業業工作,多次被評為勞動模範、先進工作者;在新聞界10年,勇於開拓創新,職業道德好,對業務精益求精,除做好編輯、記者工作外,還寫出大量新聞、文學作品,為建設社會主義精神文明作出突出貢獻,先後被評為市、省、全國優秀新聞工作者,評上高級職稱,並於1985年被吸收加入中國共產黨。近12年來,一直從事僑務工作。連續三屆擔任市人大僑台外事委員會主任,分管僑、港、澳、台、外事、宗教、民族、旅遊等,並兼任市作家協會主席、文聯副主席。在依法保護、立法監督、引進捐贈等方面真心誠意、身體力行地做了大量實事、好事,引進、協助引進大量僑台捐贈,共約人民幣8000萬元左右。用於教育、醫衛、文藝等公益事業,獲得社會各界好評。重視法制建設,積極做好立法工作。幾年來,帶領本委與政府相關部門通力合作,成功地制訂了《廈門市台灣同胞投資保障條例》、《廈門市歸僑僑眷權益保障條例》,並利用業余時間參與本地文化建設,寫出大量反映僑台特區生活的文藝作品,在海內外享有盛譽,多次榮獲市、省、全國華僑界、文藝界的重大獎勵。1983年中華全國新聞工作者協會授予其「全國優秀新聞工作者」榮譽稱號;1989年散文集《無名的星》榮獲中國作協「全國(七十年)優秀散文集」大獎;1989年榮獲國務院僑辦及中國僑聯等授予「全國僑界十佳」及「全國優秀歸僑知識分子」稱號。1993年國務院授予其「為發展我國文化事業做出突出貢獻」的國家級優秀專家稱號。1995年榮獲聯合國「世婦會」中國組委會頒發的「為世界第四屆婦女大會作出特殊貢獻」的特別嘉獎證書。享受國務院特殊津貼專家。業績載入《世界名人錄》(美)、《世界婦女名人錄》、〈〈世界優秀知識分子名人錄》(英)等辭書。1999年榮獲全國歸僑、僑眷先進個人稱號。
多次出訪東南亞及歐、美、澳大利亞、紐西蘭、巴基斯坦、港、台地區進行學術交流和講學。是美國ABI、英國BIC兩個國際名人傳記中心咨詢委員會委員、美國東洛杉磯學院名譽教授、美國蒙特利爾市榮譽市民、美國《中華時報》中國代表、香港《文學報》駐廈記者、香港《中國企業導報》副主編、《世界日報》駐中國記者等。先後被評為全國「僑界十佳」、全國優秀新聞工作者、全國優秀歸僑知識分子、廈門市勞動模範、廈門市專業技術撥尖人才、福建省優秀作家、全國有突出貢獻專家、享受國務院「政府特殊津貼」。1995年參加第四屆世界婦女代表大會並獲世婦會組委會「特別嘉獎令」。1964年開始發表作品。1983年加入中國作家協會。
[編輯本段]5、重要作品
著有作品集《梅花魂》、《無名的星》、《一花一世界》、《展翅的白鷺》、《月是故鄉明》、《廈門人》、《南方的曼陀林》、《生命的田園》、《芳草天涯》、《神奇的綠島》、《春水伊人寄相思》、《此情此心》、《竹葉三君》、《隨緣》、《歸來的啼鵑》、《陳慧瑛散文選》等17部,發表詩文3000餘篇,600餘萬字。
[編輯本段]6、獲獎情況
《舊鄰》、《良宵》等300餘篇作品選入大、中學教材和150餘種文集。《無名的星》獲1989年全國優秀散文集大獎,《梅花魂》、《竹葉三君》、《寄遠》等98篇作品獲國內外文學獎。
[編輯本段]7、佳篇賞析
梅花魂
故鄉的梅花又開了。那朵朵冷艷、縷縷幽芳的梅花,總讓我想起漂泊他鄉、葬身異國的外祖父。
我出生在東南亞的星島,從小和外祖父生活在一起。外祖父年輕時讀了不少經、史、詩、詞,又能書善畫,在星島文壇頗負盛名。我很小的時候,外祖父常常抱著我,坐在梨花木大交椅上,一遍又一遍地教我讀唐詩宋詞。每當讀到「獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親」「春草明年綠,王孫歸不歸」「自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁」之類的句子,常會有一顆兩顆冰涼的淚珠落在我的腮邊、手背。這時候,我會拍著手笑起來:「外公哭了!外公哭了!」老人總是搖搖頭,長長地嘆一口氣,說:「鶯兒,你還小呢,不懂!」
外祖父家中有不少古玩,我偶爾擺弄,老人也不甚在意。唯獨書房那一幅墨梅圖,他分外愛惜,家人碰也碰不得。我五歲那年,有一回到書房玩耍,不小心在上面留了個臟手印,外祖父頓時拉下臉。有生以來,我第一次聽到他訓斥我媽:「孩子要管教好,這清白的梅花,是玷污得的嗎?」訓罷,便用保險刀輕輕颳去污跡,又用細綢子慢慢抹凈。看見慈祥的外祖父大發脾氣,我心裡又害怕又奇怪:一枝畫梅,有什麼稀罕的呢?
有一天,媽媽忽然跟我說:「鶯兒,我們要回唐山去!」
「干嗎要回去呢?」
「那兒才是我們的祖國呀!」
哦!祖國,就是那地圖上像一隻金雞的地方嗎?就是那擁有長江、黃河、萬里長城的國土嗎?我歡呼起來,小小的心充滿了歡樂。
可是,我馬上想起了外祖父,我親愛的外祖父。我問媽媽:「外公走嗎?」
「外公年紀太大了……」
我跑進外祖父的書房,老人正躺在藤沙發上。我說:「外公,您也回祖國去吧!」
想不到外祖父竟像小孩一樣,「嗚嗚嗚」地哭了起來……
離別的前一天早上,外祖父早早地起了床,把我叫到書房裡,鄭重地遞給我一卷白杭綢包著的東西。我打開一看,原來是那幅墨梅,就說:「外公,這不是您最寶貴的畫嗎?」
「是啊,鶯兒,你要好好保存!這梅花,是我們中國最有名的花。旁的花,大抵是春暖才開花,她卻不風欺雪壓,花開得愈精神,愈秀氣。她是最有品格、最有靈魂、最有骨氣的!幾千年來,我們中華民族出了許多有氣節的人,他們不管歷經多少磨難,不管受到怎樣的欺凌,從來都是頂天立地,不肯低頭折節。他們就像這梅花一樣。一個中國人,無論在怎樣的境遇里,總要有梅花的秉性才好!」
回國的那一天正是元旦,雖然熱帶是無所謂隆冬的,但臘月天氣,也畢竟涼颼颼的。外祖父把我們送到碼頭。赤道吹來的風撩亂了老人平日梳理得整整齊齊的銀發,我覺得外祖父一直子衰老了許多。
船快開了,媽媽只好狠下心來,拉著我登上大客輪。想不到淚眼蒙朧的外祖父也隨著上了船,遞給我一塊手絹—色雪白的細亞麻布上綉著血色的梅花。
多少年過去了,我每次看到外祖父珍藏的這幅梅花圖和給我的手絹,就想到,這不只是花,而且是身在異國的華僑老人一顆眷戀祖國的心。

回答者: 135qet7u - 列兵 二級 2009-9-19 17:40

陳慧瑛
1.陳慧瑛,女,北京外國語大學德語教授,博士生導師。
1934年6月15日生於上海市,原籍江蘇吳縣
-1953年 在上海民智小學、民智中學、真如中學高中畢業
1953-1957年 在北京外國語學院德語系畢業
1957-1959年 在北京外國語學院德語系任教
1959-1963年 在原民主德國萊比錫卡爾·馬克思大學讀研究生
1963-1984年 在北京外國語學院德語系任教
1985-1986年 在聯邦德國海德堡大學進修
1986-1993年 在北京外國語學院德語系任教
1994-1995年 在聯邦德國海德堡大學漢學系任教
1995- 在北京外國語學院德語系任教

近十年的出版物;
1. 《國際社會學家辭典(下卷)》,(威·伯恩斯多夫/霍·克諾斯普主編。)1990年11月,中國人民大學出版社,參與部分翻譯
2. 《高等學校德語專業高年級德語教學大綱,1993年6月,北京大學出版社,為大綱研訂組組長
3. 《西方名著入門(文學2)》,1995年6月,商務印書館出版,譯托馬斯·曼的《馬里奧和魔術師》
4. 《簡明漢德辭典》,商務印書館,承擔1/5編寫任務
5. 《重返德累斯頓一睹〈綠穹隆〉一易北河之濱紀行》,1990年1月,《東歐》雜志第1期,全部
6. 《淺談全國高等學校德語專業高年級大綱,兼談"德語作為外語"新專業》,1990年,《外語界》第4期,全部

2.陳慧瑛(1944-),女,歸僑,福建廈門人,主任編輯,廈門市人大常委、人大僑台外事委員會主任;廈門市作家協會主席;四屆全國僑聯委員。大學畢業至今,在教育界10年,兢兢業業工作,多次被評為勞動模範、先進工作者;在新聞界10年,勇於開拓創新,職業道德好,對業務精益求精,除做好編輯、記者工作外,還寫出大量新聞、文學作品,為建設社會主義精神文明作出突出貢獻,先後被評為市、省、全國優秀新聞工作者,評上高級職稱,並於1985年被吸收加入中國共產黨。近12年來,一直從事僑務工作。連續三屆擔任市人大僑台外事委員會主任,分管僑、港、澳、台、外事、宗教、民族、旅遊等,並兼任市作家協會主席、文聯副主席。在依法保護、立法監督、引進捐贈等方面真心誠意、身體力行地做了大量實事、好事,引進、協助引進大量僑台捐贈,共約人民幣8000萬元左右。用於教育、醫衛、文藝等公益事業,獲得社會各界好評。重視法制建設,積極做好立法工作。幾年來,帶領本委與政府相關部門通力合作,成功地制訂了《廈門市台灣同胞投資保障條例》、《廈門市歸僑僑眷權益保障條例》,並利用業余時間參與本地文化建設,寫出大量反映僑台特區生活的文藝作品,在海內外享有盛譽,多次榮獲市、省、全國華僑界、文藝界的重大獎勵。1983年中華全國新聞工作者協會授予其「全國優秀新聞工作者」榮譽稱號;1989年散文集《無名的星》榮獲中國作協「全國(七十年)優秀散文集」大獎;1989年榮獲國務院僑辦及中國僑聯等授予「全國僑界十佳」及「全國優秀歸僑知識分子」稱號。1993年國務院授予其「為發展我國文化事業做出突出貢獻」的國家級優秀專家稱號。1995年榮獲聯合國「世婦會」中國組委會頒發的「為世界第四屆婦女大會作出特殊貢獻」的特別嘉獎證書。享受國務院特殊津貼專家。業績載入《世界名人錄》(美)、《世界婦女名人錄》、〈〈世界優秀知識分子名人錄》(英)等辭書。1999年榮獲全國歸僑、僑眷先進個人稱號。
3、陳慧瑛,歸僑,福建廈門人,主任編輯,廈門市人大常委、廈門市作家協會主席;四屆全國僑聯委員。在教育界10年,多次被評為勞動模範、先進工作者;先後被評為市、省、全國優秀新聞工作者,評上高級職稱,並於1985年被吸收加入中國共產黨。近12年來,一直從事僑務工作。連續三屆擔任市人大僑台外事委員會主任,分管僑、港、外事、宗教等,並兼任市作家協會主席、文聯副主席。在海內外享有盛譽,多次榮獲市、省、全國華僑界、文藝界的重大獎勵。1983年中華全國新聞工作者協會授予其「全國優秀新聞工作者」榮譽稱號;1989年散文集《無名的星》榮獲中國作協「全國(七十年)優秀散文集」大獎;1989年榮獲國務院僑辦及中國僑聯等授予「全國僑界十佳」及「全國優秀歸僑知識分子」稱號。1993年國務院授予其「為發展我國文化事業做出突出貢獻」的國家級優秀專家稱號。1995年榮獲聯合國「世婦會」中國組委會頒發的「為世界第四屆婦女大會作出特殊貢獻」的特別嘉獎證書。享受國務院特殊津貼專家。業績載入《世界婦女名人錄》、〈〈世界優秀知識分子名人錄》(英)等辭書。1999年榮獲全國歸僑、僑眷先進個人稱號。

熱點內容
四川農業大學申請考核博士 發布:2025-10-20 08:58:11 瀏覽:981
福田雷沃重工本科生待遇怎麼樣 發布:2025-10-20 08:53:49 瀏覽:575
華為要本科生嗎 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:550
2008年青島本科生工資 發布:2025-10-20 08:04:24 瀏覽:444
東北大學藝術考研 發布:2025-10-20 07:38:35 瀏覽:299
我的大學生活txt 發布:2025-10-20 07:35:28 瀏覽:25
人民大學外語系考研 發布:2025-10-20 07:31:12 瀏覽:894
上海交通大學考研輔導班 發布:2025-10-20 07:24:54 瀏覽:420
華中農業大學細胞生物學考研群 發布:2025-10-20 07:09:36 瀏覽:558
南京大學2016考研線 發布:2025-10-20 06:43:12 瀏覽:930