清華大學博士生外國導師
『壹』 如何與清華大學博士生導師在網上聯系
打010-114,問來清華大學的電話,她源給你的是總機
打總機問某院系的電話,對方給你院系辦公室電話
打院系辦公室電話直接找該老師,或問其電話或聯系方式。一般博導都有自己辦公室,他們會給你辦公室電話(手機一般不給),打辦公室電話,如果他本人不在也許有學生在,跟學生溝通更方便。
如果你是高二的,你要他們幫助干什麼??
難不成想。。。。。
『貳』 清華大學博導名單
清華大學博導名單如下:
控制與決策研究所:
教授:周東華、葉昊、王凌、何瀟
研究員:吉吟東
副教授:尚超
信息處理研究所:
教授:朱松純、張長水、張學工、周傑、李梢
研究員:李軍、陸文凱
副教授:江瑞、高飛飛、汪小我、馮建江、魯繼文、趙虹、古槿、謝震
系統工程研究所:
院士:管曉宏、Tamer Basar

教授:陳峰、季向陽
副教授:吳熱冰、張靖、劉燁斌、索津莉
助理教授:喬暉
信息光電子研究所:
教授:陳宏偉、陳明華、郝智彪、黃翊東、劉仿、羅毅、孫長征、張巍、鄭小平
副教授:鮑捷、崔開宇、馮雪、霍力、馬騁、盛興、王健、汪萊、熊兵、薛曉曉、張洪明
講師:林星
『叄』 連淑能的教學研究
為英漢語言與中西文化、翻譯理論與技巧、跨文化交際學,已發表80多篇論文,撰寫、主編、編寫和翻譯18部論著,代表性的有《英漢對比研究》、《英譯漢教程》(學生用書、教師用書)、《英語基礎語法新編》、《論中西思維方式》、《外語科研的創新問題》、《關於建立漢英文化語言學的構想》、《再論關於建立漢英文化語言學的構想》、《現代語言學的研究歷程》、《牛津劍橋之謎》、《中西思維方式:悟性與理性——兼論漢英語言常用的表達方式》、《英語的「抽象」與漢語的「具體」》、《與外語學生談綜合素質》等,榮獲部、省、市20多項嘉獎。
1984年負責修訂《英語基礎語法新編》(劉賢彬、蔡丕傑、連淑能編著,福建人民出版社,1972;連淑能修訂,1984年修訂版),加強對書中的重點和難點的論述,作了較大的修訂、增補和調整,重新出版,先後印刷 7次,共 60萬冊,遠銷大陸及港澳地區。這是我國外語界在「文革」期間以至八十年代罕有的一項重大科研成果。該書首次提出英語五大基本句型之說(SV、SVP、SVO、SVoO、SVOC)。全書以句子為重點,以基本句型為線索,用句法帶詞法,通過層次分析,解剖句子結構,由簡到繁,由繁返簡,輔以簡易圖解。出版之後,收到海內外讀者大量來信,普遍認為「這是一部速成英語語法書」,英語五大基本句型之說也常被英語學者及其教材和論著採用,影響較大,1988年榮獲福建省社會科學(1979-1987)優秀成果獎、廈門市社會科學優秀成果榮譽獎。 專著《英漢對比研究》(高等教育出版社,1993)出版後,獲得外語界專家學者的高度評價。我國著名語言學家、外語界德高望重的老前輩、博士生導師王宗炎教授特地為本書寫了序言,認為作者在這一領域「身居前列,奮勇爭先,成績比許多人好」,本書「既有理論價值,又有實用意義」,作者「繼承了趙元任、王力、呂叔湘等先生的傳統,同時又採摘了外國學者O.Jespersen, H.W.Fowler, R.Quirk 等等的精華,加以消化熔鑄。腳踏實地,取精用宏,這是他的成功訣竅。」中國英漢語比較研究會會長、華東師范大學博士生導師潘文國教授在《漢英對比研究一百年》(2002)指出,「80年代,英語界出版過一些走從內到外路子的語法書,但全面運用這個方法進行漢英對比研究的,連淑能是第一個。」北京外國語大學中國外語教育研究中心論壇(2007)認為,「連淑能先生的這部著作概括了英漢語法差異的精神實質,尤其是宏觀上的差異。這本書對於翻譯尤其有重要的指導意義。全書的安排也非常的獨特。」專家王菊泉教授在《什麼是對比語言學》(2011)一書中評論:「該書出版以後已多次重印,被列為全國外語研究生和本科生的必讀參考書或教科書,是英漢對比研究領域和翻譯界過去十幾年間最為普及、影響最為深廣的著作之一。」台灣大路書屋(2002)評論:「本書深入淺出,旁徵博引,論述與實例並茂,學術性與實用性並重,對英漢語言研究工作者、英漢翻譯工作者、英語教師、對外漢語教師及廣大英漢語學習者都有參考價值。」《現代外語》1995年第2期發表盧偉的書評「《英漢對比研究》的特色」,對此書和作者的學術思想作了全面、深入、中肯的評述和分析。遼寧外貿學院教師王瓏瓏評論(2005):「我把這本書視為自己學英語的聖經,它真讓我大開眼界,使我理性地意識到英漢語在語言結構和文化心理上的差異。」中國讀書網讀者評論(2009):「本人多年採用該書作為研究生和本科高年級學生的教材,也用作指導科研的參考書,學生非常喜歡,深感受益匪淺。」該書1993年出版後,年年重印,至2010年重印16次,仍供不應求。各地許多院校和讀者把該書用作研究生教材或教學參考書,頗為成功,反映甚佳,認為「該書有較高的學術性、獨創性、新穎性、實用性、科學性、系統性」,「適合教學,又便於自學參考」,「書中還留下許多進一步研究的餘地,能啟發研究生繼續深入研究,是一部很好用的優秀教材和教學參考書」,因而榮獲國家教委第二屆全國高等學校出版社優秀學術著作優秀獎、福建省第三屆社會科學優秀成果一等獎、廈門市社會科學優秀成果榮譽獎等,並被選送參加國際書展。
應出版社和廣大讀者要求,2010年9月,連淑能教授的《英漢對比研究》增訂本問世,由國家頂級的高等教育出版社出版,3年內重印6次,淘寶、當當、亞馬遜、京東等網站都在熱賣。增訂本不僅擴充英漢語言對比的內容,而且探究其相關的社會和文化因素,另外還開辟新專題,論述中西思維方式,從而追根窮源,擴大了對比研究的深度和廣度。增訂本從此升級為跨語言、跨文化、跨學科的交叉性對比研究。全書深入淺出,旁徵博引,論述與實例並茂,宏觀與微觀結合,學術性與實用性並重,完美地響應了著名語言學家呂叔湘的重要題詞:「指明事物的異同所在不難,追究它們何以有此異同就不那麼容易了,而這恰恰是對比研究的最終目的。」作者甚為贊賞培根的名言並以此指導此書寫作:「我們不應該像螞蟻一樣只會收集,也不應該像蜘蛛一樣光會從肚子里吐絲,而應該像蜜蜂一樣采百花來釀蜜。」碩士研究生周璐、姜筠(2012)認為,「《英漢對比研究》增訂本正是作者采百花所釀出的蜂蜜,著實甘甜可口,令人受益匪淺。」
《英漢對比研究》增訂本出版之後,獲得專家學者和讀者極高評價,見於許多書刊和網站。該書出版才幾個月,互聯網上已好評如潮,現僅摘取幾例:「增訂本是至今我所讀過的最權威、最深刻、最令人啟發的英漢對比研究的專著。該書論及古今中西的哲學、文化、語言、社會、心理、邏輯、思維方式等許多方面,富有指導意義,讀了就會覺得非常有用,多讀不厭。」「此書可以讓你對漢語和英語,尤其是英語有一個透徹的了解,很多章節讀完後會有一種醍醐灌頂的感覺。本書對翻譯水平的提高有很大的作用,讀後很受啟發,足見作者扎實的學術功底和獨到的眼光。」「《英漢對比研究》增訂本,我已經讀了3遍,內容非常豐富、深入,信息量很大,受益匪淺。難怪得了很多獎。增訂本比原版增加了很多非常有用的內容,對英漢語研究者和廣大外語師生都很有用,對世界各地的孔子學院也好用,其中的下篇「中西思維方式」對各行業的人都有啟發,非常難得。就這個專題而言,這是至今為止我認為最好的書。我非常喜歡!感謝高教社出版了這樣的好書!謝謝作者!」「增訂本內容好、質量高、意義大,無疑是一本需要全神貫注、孜孜不倦以求咀嚼消化的好書。」「增訂本是對比語言學的經典著作。」權威刊物《中國外語》(2012年第2期)發表專家的書評說,「有人說,這本書在內容上拓寬加深,字字推敲,是求真的典範;也有人說,這本書在形式上精雕細刻,句句斟酌,是創美的標本;兩種說法互補,全書堪稱真與美的完好結合。求真創美,《英漢對比研究》無疑是深具學術價值的專著典範。」澳大利亞權威刊物Australian Journal of Linguistics 於2013年8月發表書評,對此書予以高度評價。該領域專家、上海左飈教授應邀到幾所大學作此書書評講座,其中也專程到廈門大學外文學院作了講座:「求真與創美:談論著的寫作——以連淑能教授的《英漢對比研究》增訂本為例」,認為應該把此書作為論著寫作的典範。 《論中西思維方式》(《外語與外語教學》2002年第2期,2.5萬字)發表後,許多網站、書刊和論文集紛紛轉載,獲得極高引用率。此後作者陸續作了幾次增訂,分別刊登在:《英漢語比較與翻譯》(4),上海外語教育出版社,2002年;《語言與文化》(第二版),上海外語教育出版社,2002年;《語言·社會·文化》,廈門大學出版社,2003年;《中國經典文庫》,2003年;《中華教育雜志》(ISSN1684-0445),香港現代教育研究會,香港教育出版社,2004年;《英漢語言文化對比研究》,上海外語教育出版社,2004年;《沖突·互補·共存:中西文化對比研究》,上海:上海外語教育出版社,2009;最新版本收進作者的專著《英漢對比研究》增訂本(高等教育出版社,2010年)。
學術界許多專家學者予以高度評價,如:外語界德高望重的老前輩、中山大學外國語學院博士生導師王宗炎教授評語:「拜讀寄來大作《論中西思維方式》。您抓住一個大題目,洋洋灑灑,條分縷析,值得佩服。」上海外國語大學英語學院博士生導師許余龍教授認為,「《論中西思維方式》氣勢磅礴,系統深入,富有創見,是至今為止同類論著中最優秀的佳作。大作不僅觀點新穎,對各項研究富有指導意義,而且文筆優美,邏輯清晰,實為不可多得。我把大作印發給我的博士生,大家都十分稱贊,認為寫得很好。」清華大學外國語學院博士生導師羅選民教授認為,「《論中西思維方式》如此系統深入地論證一個大難題,令人欽佩。您出手不凡,是我學習的榜樣。大作收入論文集《英漢語比較與翻譯》,確為之大為增輝。」中國英漢語比較研究會會長楊自儉教授評語:「《論中西思維方式》從哲學的層面上研究中西思維方式,內容豐富,高瞻遠矚,思路開闊,氣勢磅礴,富有創見,觀點清晰,論證充分,文字流暢,從深度和廣度拓展並深化了思維方式的研究內容,對中西語言與文化比較研究有很高的理論指導和啟迪作用,對其他人文社會科學學者和各行業、各級領導決策也有很強的指導與應用價值,是一篇優秀論文。」據中國人文社會科學核心期刊《外語與外語教學》1994至2004年論文被引用情況的統計分析(見《外語與外語教學》2005年11期專文),《論中西思維方式》被引用38次,居所列被引用次數最多的論文之榜首。據「中國知網」最近統計,此文被引用851次,被下載7777次,也居被引用論文之榜首。 列入普通高等教育「十一五」國家級規劃教材和高等教育出版社「高等院校英語專業精品系列教材」的《英譯漢教程》(學生用書、教師用書,連淑能編著,高等教育出版社,2006),出版後受到普遍歡迎,陸續收到80多所院校的教師來信、來電,索取樣書,要求訂購,表示將採用作為教材。教材出版後半年多就重印了3次,許多高等院校已經採用作為本科高年級教材,有的刊物已發表書評,高度評價這部教材。《教程》贈送給參加2006年11月在煙台舉行的「中國英漢語比較研究會第7次全國學術研討會」的200多位專家和學者,獲得了普遍的稱贊和好評,專家大多認為「這是一部盼望已久的精品教材」,「採用啟發式的編寫方法,這還是首次」,「至今國內出版的英漢翻譯教材,好用的很難找到,相信這本教材會得到教師和學生的普遍歡迎」,「這本教材很適合課堂教學,便於教師採用啟發式的教學方法,也便於學生學習和掌握翻譯理論和技巧,更有助於培養學生的翻譯能力」,如此等等。許多教師當場要求購買或訂購這本教材。廈門大學外文學院英語系副系主任、博士生導師吳建平教授認為:「這無疑是一部精品教材,可以超過陸殿揚編寫的《英漢翻譯理論與技巧》和其它一些教材。」「相信這部教材會得到廣泛好評。可以預見,很多教師會選用這部教材,就像作者的專著《英漢對比研究》一樣,深受廣大讀者歡迎和好評,估計年年都會重印下去。教師用書的編法也與別人不同,除了提供參考譯文之外,還提供了教學法提示、論文選題提示等,這對老師和學生有很大的用處和幫助,這也是其他教師用書從來沒有的。這部教材是作者20多年翻譯教學經驗的結晶。」《外語與外語教學》主編、教授徐珺博士認為:「這是一部精品教材,從內容、編法、教師用書等各方面看,都比較新穎、好用。與其它已經出版的同類教材相比,這部教材有很多特色,相信它一定會受到普遍好評和歡迎,就像作者的專著《英漢對比研究》、論文《論中西思維方式》和其它一些論著一樣,受到專家和學者的高度評價,年年重印,在書刊上常常被引用或轉載,從電腦統計和網上看,被引用率都非常高。」根據已經使用該教材的老師所反饋的信息,這部教材受到師生的熱烈歡迎,如廈門大學外文學院的張文宇老師,任課三個班,共90多名學生。據他從師生評教評學中了解:①學生很喜歡這部教材,普遍認為書中知識豐富、信息量大、練習豐富多彩,對教材及其練習很感興趣,翻譯能力明顯提高,收獲大。②教師也很喜歡使用這本教材,認為教材編法使學生易學,教師易教,便於教學,也便於自學,教學效果比使用其它教材好,如教師反映說(根據原話整理):「這部教材按課堂教學的規律和需要設計,收編提綱式的講解,配以大量形式多樣的習題,給學生留下許多思考的空間,便於教師採用啟發式、討論式、發現式和研究式的教學方法。教師只要作必要的備課,一書在手,便可走進教室上課」。
2003年2月,連淑能教授參加「廈門大學語言技術中心」,與計算機科學系、中文系、海外教育學院等12位專家教授組成跨學科、理論研究與應用開發並重的研究實體,開展語言信息處理和機器翻譯研究。連淑能教授自1981年起研究英漢/漢英機器翻譯,於1986年在美國講學期間與美國八位專家組成研究小組,出席計算語言學國際學術研討會。他在會上宣讀論文《語義結構與機器翻譯》,受到與會專家的重視和稱贊,美國「Statesman Journal」 在頭版作了長篇報道並附大幅彩色照片,美國電腦公司IBM、紐約州立大學、俄勒岡大學爭相挽留他,連教授對這些請求都婉言謝絕,如期回國,參加了國家863計劃項目「類人機器翻譯系統研究」,當時課題經費15萬元。(《廈門日報》1998年11月16日曾有報道)。1998年在美國俄勒岡大學講學期間出席計算語言學國際學術研討會,在會上宣讀論文《英漢語義結構與機器翻譯》,受到與會專家學者的重視和稱贊,同時被俄勒岡大學聘為榮譽教授。
1997年在英國牛津大學參加「語言與文化」國際學術研討會,在會上宣讀論文《漢英語言與中西文化》,受到與會專家學者的重視。 自1998年至2010年,連淑能教授先後應邀赴許多大學、學會、研討會等作了200多場學術講座,內容涉及廣泛論題,如:牛津劍橋世界一流的教育傳統、論中西思維方式、外語科研的創新問題、論文的選題與寫作、當代國內外高等學校教學方法改革的趨勢、與外語學生談綜合素質、關於右腦開發問題、翻譯課教學法研討、密碼速成英語語法等,深受高校師生和領導們的喜愛,每場報告都座無虛席,掌聲不斷,氣氛熱烈,常常連走道和台上都坐滿了聽眾。連教授還經常和易中天教授一起應邀到廈門市委黨校作報告,至今已作了8場。邀請連淑能教授作講座的大學和機構如:中山大學、廣東外語外貿大學、浙江大學、華中師范大學、大連外國語學院、蘇州大學、湖北大學、寧波理工學院、中國海洋大學、江西財經大學、湖南大學、四川外語學院、重慶工商大學、浙江海洋學院、浙江工商大學、遼寧師范大學、哈爾濱師范大學、魯東大學、煙台大學、河南新鄉醫學院、河南師范大學、河南理工大學、北京理工大學珠海學院、中山大學翻譯學院、江西理工大學、贛南醫學院、贛南師范學院、浙江紹興越秀外國語學院、福建師范大學、華僑大學、集美大學、集美大學誠毅學院、鷺江大學、莆田學院、閩江學院、武夷學院、北京外國語大學網路教育學院廈門學習中心等國內許多高等院校、中國英漢語比較研究會、全國高師高專科研方法研討會、全國高校英語骨幹教師暑期研修班、全國高教園區(大學城)建設與管理研討會、「學之源」科技開發集團、福建外文學會、龍岩外語學會、廈門市委黨校、廈門市翻譯協會、廈門市公開系列講座、廈門市圖書館、集美圖書館以及廈門大學各級黨政領導、廈門大學網路系列講座、廈門大學80周年校慶科學討論會、廈門大學教學工作會議、廈門大學外語節、廈門大學高等教育研究所、圖書館、馬列部、海外教育學院、廈門大學文理工科研究生、漳州校區、外文學院等單位和團體。這些講座分別論述以下專題:系統介紹世界一流大學牛津與劍橋的教育傳統、辦學經驗、如何教學與科研等與我國教育改革密切相關的問題,並與我國的高等教育現狀作了深入的比較,找出牛津與劍橋的奧秘所在及其對我國教育改革的啟示;比較中西文化和思維方式;論述外語科研的創新、論文的選題與寫作、外語學生的綜合素質、英語學習的捷徑、國內外高等學校教學方法改革的趨勢、開發右腦、增強智慧與綜合素質等論題,被譽為「牛文化的使者」。在講座中,連教授也闡述了自己對我國高校改革和如何進行教學、科研的看法,每場報告都深受歡迎和好評,引起了聽眾的強烈反響,國內報刊、網站曾有多篇報道。

『肆』 中國哪兩位大學教授年齡相差16歲,卻同時入選美國科學院院士
中國工程院公布的新增的有效候選人人名單,共有531人入選本次的中國工程院院士的評選,能夠被評選為中國科學院院士以及中國工程院院士,在學術領域以及科研領域都是極高的成就,就如站在象牙塔尖。

現在的顏寧教授已經是美國普林斯頓大學終身講習教授,在2019年美國國家科學院所公布的新增院士名單當中,顏寧教授入選,在2017年顏寧教授落選中國科學院院士,而現在成功入選美國國家科學院外籍院士,一路走過來也是不容易。
高福教授和顏寧教授,一位出生於1961年,一位出生於1977年,年齡相差了整整16歲,同時卻入選了2019年美國國家科學院外籍院士,當然,有不少的人表示青出於藍勝於藍,顏寧教授一直專注於科學研究,對於科研和教學事業一絲不苟,是中國一位傑出的女科學家,被評選為“中國科學之星”,而這樣傑出女科學家也是鳳毛麟角,能夠入選美國科學院外籍院士,顏寧教授也是實力擔當。
『伍』 清華大學蘇世民書院院長李稻葵評價了恆昌總裁秦洪濤什麼
到清華大學蘇世民書院院長李稻葵的高度贊揚,評價秦洪濤「很像三十年前的黑石集團創始人蘇世民先生」。

李稻葵,原籍安徽鳳陽,生於北京,湖南、江西農村長大。清華大學管理學學士(1985年),美國哈佛大學經濟學博士(1992年)。曾任教於美國密歇根大學經濟系及香港科技大學,擔任斯坦福大學胡佛研究所國家研究員 。現任清華大學經濟管理學院Freeman經濟學講席教授,博士生導師,長江學者特聘教授。清華大學蘇世民書院原院長,央行貨幣政策委員會原委員,十一屆全國政協委員。
長期關注經濟改革與發展的研究,致力於從中國改革開放的實踐中提煉相關的現代經濟學理論。研究興趣集中於中國宏觀經濟運行、經濟發展模式及制度變遷的跨國比較以及大國發展戰略。學科為:轉軌經濟學、公司金融、國際經濟學。
『陸』 清華大學建築系關肇鄴幾個孩子
關肇鄴,1929年10月4日生於北京,廣東南海人。建築教育家,建築設計大師。1952年畢業於清華大學建築系,並留校任教至今。1981年至1982年在美國麻省理工學院做訪問學者。現為清華大學建築學院教授,博士生導師。曾任中國建築師學會建築創作與理論委員會主任。1995年當選為中國工程院院士。2000年被授予設計大師稱號,並獲得首屆「梁思成建築獎」。著有《關肇鄴選集1956-2001》《關肇鄴選集2002-2010》等。
關肇鄴長期致力於文化、教育建築的設計和研究,重視建築對人的情緒、觀念、品位等的影響,以至人格的塑造;提倡建築與自然及人文環境的和諧,強調建築設計應尊重歷史、尊重環境,並體現一定的「時代精神」;提倡建築應與其功能、性質相適合,反對盲目追求豪華與新奇。由他主持設計的清華大學教學主樓、清華大學新圖書館、北京大學新圖書館、清華大學理學院建築群、桂林桂湖飯店、西安歐亞學院圖書館入選建國60年建築創作大獎;清華大學新圖書館、清華大學醫學院獲得國家優秀工程設計金獎。其代表性設計作品還有徐州博物館、徐州漢畫像石博物館、中國工程院綜合樓、海南大學教學建築群等。
家學淵源
關肇鄴,1929年10月4日生於北京。其父關賡麟不僅是我國鐵路運輸業的奠基人之一,也是我國近現代頗有影響的詞學家和詩人。關肇鄴是家裡十個孩子中最小的一個,和父親年齡相差近50歲,自覺與父親距離太遠,思想交流不多。然而,在這樣一個父親主導的家庭中,中西合璧的文化氛圍不能不對他的成長產生潛移默化的影響。
影響的來源一方面是他所生活的物質環境。幼時他家是一所有著幾進四合院的大宅子,位置就在南池子南口的一條胡同內,與天安門的直線距離不過幾百米。四合院灰色的牆、灰色的瓦與庭院里的綠樹花香形成對比,幽深曲折的胡同與不遠處金碧輝煌的紫禁城形成尊卑有序的和諧映襯;城市的邊界是高起的城牆和巍峨的城樓,街道的節點點綴著秀麗的牌坊——老北京城這種美妙的建築秩序深深地印在關肇鄴童年的記憶里。多年之後,北京城已經發生了翻天覆地的變化,關肇鄴仍對當年的 「北京印象」記憶猶新,其中的「和諧」之美被他總結為中國建築藝術的精髓所在,不僅常在課堂上娓娓道來,也充分融匯在他眾多的建築設計作品中。
關家的四合院其實並不是一座普通的四合院,而是在傳統院落基礎上由當時著名的工程師、留法歸來的華南圭先生按歐洲式的「實用」標准改造過的:把前院的一處九間「勾連搭」房中的兩排柱子取消,換了大跨結構,成為一個無阻礙的大廳;生活常用的後院的一圈抄手游廊安上了玻璃隔斷,使冬天不必出戶而來往於正房廂房之間,並且安裝了兩套新式的衛生間。這些在20世紀20年代的北京是很少見的,讓年幼的關肇鄴切身體會到了建築與生活的密切關系。
抗戰期間,關肇鄴全家留在敵占區,因為父親堅持不做敵偽的事而沒了經濟來源,就靠出租住房來維持一家生計。這就需要把住宅隔成幾個區,每區自成格局,有大門、院子、前廳、住房和廚房、衛生間等。關肇鄴在內的孩子們都參與到丈量畫圖等工作中,關肇鄴曾在自傳中稱「以最少的工程量而達到這樣的目的,實際是個非常有趣的聯系實際的建築設計課題」,而他也「樂在其中,對建築與生活的關系,開始有了初步體會」。這一工作可視為關肇鄴最早接觸的建築實踐。
另一種來自家庭的財富是書籍。至今,關肇鄴家中仍珍藏著一隻古老的歐式大皮箱。當年還是小學生的關肇鄴正是從這只閣樓上塵封多年的古怪皮箱中,發現了近百本裝幀精美的歐美城市建築圖冊,其中壯觀精美的都市風光、宮室建築令人嘆為觀止,從而大大引發了他對城市建築的興趣。這些書籍是其父1905年隨戴鴻慈出使歐美九國考察帶回的「寶物」。由此,關肇鄴養成了對照地圖與照片神遊建築、城市的習慣和興趣。在關肇鄴真正從事建築設計之後的二十多年裡,由於國家正處在封閉、隔絕的年代,中國建築師沒有機會出國考察。然而通過讀圖,關肇鄴對於眾多外國城市竟如「身臨其境」般熟悉。改革開放之後,他多次出訪歐美諸國,初到一個城市時,他憑著對那些街道、廣場、建築的了解,常做同行者的導游,令人誤以為他早已來過了。雖然二維的讀圖不能完全取代對建築的實地體驗,然而讀圖在先、體驗在後的認識方式,往往能令人更宏觀、更理性地認識事物的本質和意義,這也是關肇鄴對城市、建築的看法總能高人一籌的訣竅之一。
求學經歷
1947年,關肇鄴從美國教會辦的北京育英中學畢業,考入燕京大學理學院學習。育英中學與燕大的英語授課,為關肇鄴打下了良好的外語基礎。
燕大校園的湖光塔影令人心曠神怡。然而更令他著迷的是1948年梁思成到燕大做的一次講座,講座的題目是《中國建築的特徵》。關肇鄴被講壇上樑思成先生淵博的學識和學者風度所折服,又專程到清華看了建築系(當時清華建築系建系僅兩年)的校慶展覽。1948年9月關肇鄴放棄了燕京大學一年的學歷,正式轉入清華大學建築系一年級學習。
那時建築系學生總數不過幾十人,教學方式使學生和大師們有著眾多親密接觸的機會。特別是梁思成、林徽因兩位先生博古通今、學貫中西、愛憎分明,對關肇鄴以及當時的建築系學生都產生了極大的影響。求學期間,關肇鄴就以設計中的睿智得到了梁思成先生的重視。記得一次設計作業命題是在勞動人民文化宮(原太廟)內建設一座小型劇場。當時受現代主義思潮的強大影響,幾乎所有同學的設計方案都採用了現代主義方盒子的造型。而關肇鄴從小在太廟附近長大,出於對環境的敏感,他的設計方案在現代功能之外,穿上了古典建築的外衣。曲翹的坡屋頂、金色的琉璃瓦與基地上原有的蒼松翠柏、宮牆古剎和諧地融為一體。這份與眾不同的設計作業得到了梁思成先生的高度肯定。1950年,關肇鄴還是二年級的學生,就被梁思成選中作為設計助手,參與了任弼時墓的設計。梁思成先生還帶關肇鄴一起向任弼時夫人匯報方案。梁先生能如此平等地對待一個初學建築的學生,也令關肇鄴記憶深刻,為他後來作為師長的平易近人埋下了種子。
1952年畢業後,關肇鄴本被分配到沈陽東北工學院建築系,但通過教育部被臨時借調,協助已經病重不能起身的林徽因先生完成人民英雄紀念碑上裝飾浮雕的設計。他的主要工作是按林徽因先生的吩咐去圖書館找資料,在她的指導下畫圖、改圖、放大做細節等等,而工作地點就在梁林二師家裡。由此關肇鄴有了更多的機會接受梁林二師面授機宜,也經常能見到前來探望並坐下來茶敘的眾多文化大師們——金岳霖、周培源、張奚若、陳家康等先生都是常客。他坐在角落裡聽他們談話,作為一個剛畢業的學生,雖然不能完全領會他們的意思,也可說是難得的經歷。後來,東北工學院放棄了這個遲遲不來報到的新助教,關肇鄴便留在清華做了青年教師,兩年後又兼任了清華基建會設計科的工作。
設計思想的發展
20世紀50年代,國家的建築方針是「實用、經濟,在可能的條件下注意美觀」,特別強調經濟上的節儉,而美觀被放在了可有可無的位置上。對於建築師來說,藝術發揮的餘地不大。但國家百廢待興,年輕的建築師有機會參與重大項目的實踐。1956年,關肇鄴27歲,就主持了清華大學主樓的規劃設計工作。
清華大學主樓總體上分為西部、中部、東部三段,總建築面積83000m2,東西兩端總長近400米,在當時是國內最大的教育建築之一。按照當時清華校長蔣南翔的指示,建築風格學習蘇聯的莫斯科大學主樓,形式庄嚴宏大,但應盡量儉省。為了花最少的錢實現最好的效果,關肇鄴在設計中動了不少腦筋。由於社會變動等因素,工程進度時斷時續。1966年受「文革」影響,中部建築削減了二層,臨時封頂,開始使用。直到上世紀末,頂樓部分才經重新設計、完全建成。這一作品從形式到風格影響了其後國內眾多大學的主樓設計。盡管誕生於困難時期,經濟上十分節省,但清華大學主教學樓總體格局卻有著很強的前瞻性。直至今天,其內部連續的公共空間等仍能完全勝任清華大學接待國外元首、國際學術大師的需求。2009年這一作品入選中國建築學會評出的「建國60周年優秀建築創作300項」。
1966年到1976年的「文革」期間,全國建築量銳減,中國建築師幾乎沒有實踐的機會,學校也停止了正常教學,改招工農兵學員。當時學校不讓講「封資修」的東西,「美觀」問題很敏感,一般不能講。但關肇鄴沒有放棄對建築「美」的追求和傳播。教學中他曾形象地將建築的線腳裝飾比喻為「雙眼皮」,雖然在當時受到了嚴厲的批判,卻令學生們至今記憶猶新。即便是單純出於教學目的的「假題假作」,關肇鄴也都認真對待,藉以訓練自己的設計思維和手頭功夫。
1974年,關肇鄴帶領十餘位解放軍戰士學員接受了北京地鐵「東四十條」站(當時名為「工人體育館」站)站台設計的任務。這是北京環線地鐵十多個站台中的最後一項設計,要求不能與已設計的站台雷同,但結構、空間卻完全一樣。關肇鄴在反復思考後提出一個以奧林匹克五環旗的變形為主題的設計。當時正值「文革」期間,很多人尚不知何為奧林匹克,更不要說「五環旗」了。個別領導也怕涉外惹來麻煩而表示猶豫。經關肇鄴的努力說服,「東四十條」終於建成,後被評選為「北京市80年代十大建築」之一。
改革開放之初的1981年,關肇鄴赴美國麻省理工學院做訪問學者。其間他利用工作之餘考察各地建築,並在經濟條件十分拮據的情況下省出經費購買了大量圖書,拍攝了數千張彩色幻燈片。美國社會對個性的尊重給他帶來啟迪,美國校園迥異於蘇聯模式的空間情趣也深深打動了他。回國之後,關肇鄴在清華大學建築系開設了《建築評論》課,把他在美國考察的優秀建築實例剖析歸納,結合世界的建築理論動向講授給學生們。《建築評論》課如今已經成為清華大學建築學院研究生的經典課程。
1983年,關肇鄴開始了他最重要的建築作品——清華大學圖書館新館的設計。清華大學圖書館老館位於清華大學核心區,大禮堂之東北,分兩期建成。1919年首期由美國建築師享利·墨菲設計,1931年由楊廷寶先生設計了第二期。二期擴建與第一期風格一致,渾然一體,對校園的核心建築大禮堂形成襯托之勢,是中國近代建築史中的一項傑作。新館即第三期,面積22000m2,約為前兩期建築面積之和的三倍,在當時的清華校園中必是第一龐然大物,如何處理新老建築的關系是突出的難題。關肇鄴的設計是將新館五層的高大體量退到後面,而把與老館相同的二層部分放在前面,繼續加強了對禮堂的襯托作用;主要入口沒有按一般做法置於明顯突出的位置,而是隱退到庭院之內,以避免對老館入口形成搶奪或壓倒的態勢;外觀採用與清華園老區統一協調的紅磚灰瓦,門窗形式根據結構經濟和閱覽室傢具模數做了必要的調整和創新,取消了挑檐下復雜的牛腿等裝飾;幾個主要入口處採用了大面積玻璃和磚拱形符號。這樣,新館就在空間、尺度、色彩和風格上保持了清華園原有的建築特色,富於歷史的連續性,但又不拘泥於原有的建築形式,透出一派時代氣息。正是這樣一個「爭當配角」的設計為關肇鄴贏來了諸多好評。清華大學圖書館三期獲得了「國家工程設計金獎」、「北京市八十年代十大建築」、「建設部優秀設計一等獎」、「教育部優秀設計一等獎」等榮譽。當然也有反對的聲音。有人批評圖書館擴建缺少新意。關肇鄴在《建築學報》上撰文《重要的是得體,不是豪華與新奇》,再次闡明了他的設計理念。從此,「得體」成為關肇鄴設計的一個核心原則——沒有不變的個人風格,只有「得體」的適合建築自身地位及周邊環境要求的設計才是最好的。
同樣的設計理念在北京大學圖書館的擴建設計中就以截然不同的形式表現出來。北大圖書館位於燕園中心區。周圍都是大屋頂的傳統式建築。原有圖書館建於20世紀70年代,是實用主義的方盒子、平屋頂,在燕園的整體環境中突兀矗立。圖書館擴建的地段是整個區域的核心位置、軸線對景處,在關肇鄴看來,新建築應對整體環境起到統領作用,採用大屋頂形式是理所當然的。然而,設計競賽進行的1995年,北京剛剛取消了「奪回古都風貌」的長官指令,那之前的若干年間北京的每棟新建築都被帶上古典屋頂,否則不予批准建設。建築界對此怨聲載道。此時建築界算是出了一口長氣,因此在北大圖書館擴建的競標中,竟只有關肇鄴一人的方案做了古典大屋頂的處理。關肇鄴敢於「頂風」設計大屋頂,不為別的,只因為這個地點需要這樣一座統領全局的建築。
關肇鄴的建築觀是「總體環境重於個體建築,個體建築重於建築師」。可以說環境是他設計的決定要素。古人雲「窮而後工」。在設計中,關肇鄴喜歡嚴格的限制條件。他說,「只有當條件具體而苛刻了,包括要和特定環境緊密聯系這一條件,才容易出來有特色的設計。人們很重視『創新』,我想這是很重要的,不應總是千篇一律,沒有發展變化,但『創新』不是簡單地求新求奇、異想天開,以自己獨特的方式恰當地解決了建築與環境的關系是創造性最好的表現之一。」越是看似苛刻的環境要求,越能激發出他的靈感。除了被福布斯評為全球最美校園的清華園中的圖書館、理學院、醫學院等建築外,關肇鄴的重要設計作品還包括海南大學教學辦公建築群;西安歐亞學院圖書館、教學樓、辦公樓;徐州博物館;徐州漢畫像石館;北京德勝門外的中國工程院辦公樓等等……出於對不同環境條件的應對,這些建築雖然大多內容相近,都屬於文化教育類,但各自形象均有較大距離,初看上去很難判斷是出自一人之手。當然,如果細讀關肇鄴的每件作品,建築師的精神氣質還是不自覺地流露其中——那是一種講究文雅卻並不奢華的氣質。「文如其人」,建築也如其建築師,是建築師思想、意識、價值觀的寫照。
為人與教學
如果僅用建築作品來體現關肇鄴大師的成就是遠遠不夠的。在關肇鄴自己看來,他首先是一名教師,之後才是一名建築師。作為清華大學建築學院的資深教授,教學工作實際佔用了他大量的創作時間,也使其建築創作的類型、規模、深度等受到極大的限制。然而,關肇鄴對此卻很坦然。
1984年關肇鄴晉升教授,開始培養研究生。為了對每個學生都能全面充分地指導,他三十多年來作為研究生導師招收的研究生總數不過三十幾人。每年最多隻收一名碩士生、一名博士生,同時在讀的不超過5人。就在這為數不多的弟子當中,若幹人已經成為中國建築界新一代的領軍人物,蜚聲國際。
在清華建築學院,有一個不成文的規矩,學生們稱呼成就高、修養高的老師為「先生」。從前有「梁先生」、「林先生」,而今大家念得最多的是「關先生」。關先生出現在公共場合,總是腰桿筆直,衣著得體,連頭發也一絲不苟;關先生站在講台上總是神采奕奕,語言生動幽默,內容深入淺出,旁徵博引,妙趣橫生。這是清華建築學院的學生們所神往、所驕傲的一道風景。
其實,關先生並不像外表看來那麼嚴肅。他為人謙虛、低調,對待工作兢兢業業、一絲不苟,但與他親近的學生都知道,先生是個開朗、隨和的人,喜歡講笑話、開玩笑,說話直截了當,有時候調侃人也不留情面。這源於他一貫樂觀豁達的性格。如同當初梁思成和林徽因先生給他的深厚影響,關肇鄴的思想、品行也潛移默化地影響著他的學生們,「隨風潛入夜,潤物細無聲」。
當然,僅有這些還不夠。關肇鄴要求自己以及學生們能夠跳出建築學的小圈子,站在文化和社會高度看待建築。關肇鄴曾借用《畫論》的分級法來談建築,將建築分為四等:產品、作品、精品、神品。「產品」是簡單為了完成任務,敷衍塞責之作,應該杜絕以這種態度來做設計,它對人對己都沒有好處。「作品」是真正當作一回事,有興趣、有追求而做的。「精品」是背負著責任感、盡最大努力的創作,從全局至細部都反復推敲、精益求精。每位建築學生、建築師都應樹立精品意識,只要認真去做,是完全可以做到的。至於「神品」,那是一種可遇而不可求的境界。欲達到這樣的水平,只是努力學習建築還不夠,還有賴於多種外圍文化的熏陶滋養,以及思想、品格、情感、胸襟等的全面提高。正如「神品」之畫,不止在於畫家的眼和手,還有賴於其思想境界,詩中的「神品」亦不止在作者吟詩之技能本身,而「功夫在詩外」一樣。
