河北大學外國語學院教授
Ⅰ 李佐文中國傳媒大學李佐文
李佐文教授在學術領域取得了顯著成果,他的研究涵蓋多個外語學領域。早期,他關注於元話語在構建和體現語境中的作用,如在《外國語》2001年4月發表的《論元話語對語境的構建和體現》。接著,他深化了形名組合的認知語義學研究,探討了'red pencils'和'fake guns'等現象,該成果於《外語研究》2001年第2期發表。
他的研究涵蓋了模糊限制語的人際功能、語篇語義理論的應用、元認知的言語體現等,這些論文分別發表在《天津外國語學院學報》和《教學研究》等權威期刊上。他還深入研究了隱喻的相似性基礎和詞彙多義現象,以及語用預設在語篇連貫中的作用,發表在《學術研究》和《語言與文學研究》等期刊中。
李佐文教授對英語教學也有獨特見解,探討了指示與回指、獨白銜接與口語表達等話題。他關注語言學的跨學科應用,如導游交際中的互明區域和廣告語言的關聯理論。他的學術專著豐富多樣,包括《英語習慣搭配詞典》、《話語標記與話語連貫》等,這些著作對於語言教學和研究具有重要價值。
在項目方面,他參與了國家"863"課題的英漢機器翻譯知識庫項目,以及企業合作的依棉集團聯合課題,此外還主持了省級博士基金項目和奧運多語言智能服務系統的子課題,顯示出他在語言研究領域的廣泛貢獻和深度探索。
(1)河北大學外國語學院教授擴展閱讀
人名。 李佐文,1966年生,中國傳媒大學外國語學院院長,原河北大學外國語學院院長,中國傳媒大學、河北大學教授,博士後,英語語言文學專業碩士生導師; 現任全國話語語言學研究會會長,河北省高校外語研究會副會長。研究方向:認知語用學,計算語言學。已發表學術論文多篇,專著多部。曾獲全國「寶鋼」教育獎和河北省十大傑出青年教師等稱號。目前正承擔國家863高技術課題「英漢機器翻譯知識庫」的建設。另有書畫師李佐文。
Ⅱ 葉慧君河北大學外國語學院教授
葉慧君是河北大學外國語學院的教授,同時擔任該學院的副院長。以下是關於她的詳細介紹:
- 教育背景:她於1990年畢業於河北師范大學外語系英語專業,獲得文學學士學位。2005年,在河北大學外國語學院完成英語語言文學專業的碩士學位學習。
- 職務與職稱:目前擔任河北大學外國語學院的副院長及教授,是一個資深的碩士研究生導師,並在文學院漢語言文字學專業指導博士研究生的學習。
- 教學領域:她的學術領域主要集中在本科教育上,教授高級英語、基礎英語和英語語言學等課程。在研究生階段,她負責現代理論語言學、語用學以及語篇分析等專業課程。
- 研究興趣:主要集中在語用學、語篇分析以及漢語詞彙學等領域。
- 學術榮譽:她曾榮獲多項重要獎項,包括河北省「世紀之星」英語演講大賽專業組二等獎、河北大學教學成果二等獎和三等獎、河北大學第九屆「三育人」先進教職工以及河北大學「模範教師」稱號等。
Ⅲ 河北大學任淑坤是哪的人,謝謝各位,有哪位知道麻煩告訴我一下!
任淑坤,女,甘肅蘭州人,1973年4月出生,翻譯理論與實踐博士學位,現為河北內大學外國語學院副教授,開設課容程有西方翻譯理論;英語閱讀;英翻譯實踐,研究方向為翻譯理論與實踐。
個人簡歷:
1993——1997西北師范大學外語學院本科
1997——2000河北大學外語學院碩士研究生
2002——2005南開大學外語學院博士研究生
2000——河北大學外語學院教師
Ⅳ 河北大學外國語學院的師資力量
外國語學院現有職工58人。英語專業是河北省具有較大影響的學科,現有正副教授22人,回碩士生導師答10餘人,為國家培養了本科生5000餘人,碩士研究生200餘人;設有英、日、法、俄、韓五個專業,聘有多名外教專家長期任教。外國語學院設有國際通訊衛星接收系統,學生可隨時收看外文節目。擁有200個座位的聽力實驗室及多媒體網路閱覽室。有英、法、日、俄藏書數萬余冊,專業刊物30餘種。
在師資隊伍方面,外國語學院曾涌現出了不少知名教授、學者,如英語語言文學專業的胡毅、李世麟、張傑民、徐忠傑、廖雅章、聶國屏、繆中彝、申葆青、袁伯樵、胡逸先、王冠三、李振華、黃為威等。俄語專業的焦敏之、藍英年、李維頤、孫善楨。日語系初創時期,日本僑民藤原素子女士(中文名:藤穎),在日語系工作7年之久,曾有華僑教師凌星光、張秋、徐淑英及日語界知名教授於長江等任教,為日語專業的建設和發展做出了貢獻。