南京大學羅蘭老師
⑴ 適合青少年讀的文學作品有哪些
1, 《唐詩選》, 馬茂元選注, 上海古籍出版社1999年版
2, 《宋詞選》, 胡雲翼選注, 上海古籍出版社 1997年版
3, 《元明清散曲精選》, 黃天驥, 江蘇古籍出版社 2002年版
4, 《中國古代四大名劇》, 俞為民校注, 江蘇古籍出版社 1998年版
5, 《三國演搜寬戚義》, 羅貫中, 人民文學出版社 1998年版
6, 《西遊記》, 吳承恩, 人民文學出版社 2001年版
7, 《水滸傳》, 施耐庵, 人民文學出版社 2001年版
8, 《紅樓夢》, 曹雪芹, 人民文學出版社 2000年版
9, 《魯迅作品精選》, 魯迅, 長巧洞江文藝出版社 2003年版
10, 《家》, 巴金, 人民文學出版社 2001年版
11, 《茶館》, 老舍, 人民文學出版社?年版
12, 《圍城》, 錢鍾書, 人民文學出版社 1991年版
13, 《繁星·春水》, 冰心, 人民文學出版社 1998年版
14, 《餘光中詩選》, 劉登翰、陳聖生選編,, 中國青年出版社2000年版
15, 《朦朧詩選》, 閻月君等選編, 春風文藝出版社1985年版
16, 《北方的河》, 張承志, 春風文藝出版社2002年版
17, 《射鵰英雄傳》, 金庸, 三聯書店 1999年版
18, 《少年天子》, 凌力, 北京出版社1987年版
19, 《花季·雨季》, 郁秀, 海天出版社 1996年版
20, 《中華散文百年精華》, 叢培香等編, 人民文學出版社 1999年版
21, 《唐吉訶德》, (西班牙)塞萬提斯 劉京勝 譯, 北京燕山出版社 2001年版
22, 《簡愛》, (英)夏綠蒂o勃朗特 吳鈞燮 譯, 人民文學出版社 2002年版
23, 《巴黎聖母院》, (法)雨果 陳敬榮譯, 人民文學出版社 1982年版
24, 《復活》, (俄)托爾斯泰 汝龍譯, 人民文學出版社 1989年版
25, 《歐也妮·葛朗台》, (法)巴爾扎克 張冠堯譯, 人民文學出版社 2003年版
26, 《匹克威克外傳》, (英)狄更斯 莫雅平譯, 人民文學出版社 2002年版
27, 《老人與海》, (美)海明威 吳勞譯, 上海譯文出版社 2001年版
28, 《莫泊桑短篇小說選》, 趙少侯譯, 人民文學出版社 2002年版
29, 《契訶夫短篇小說選》, 汝 龍譯, 人民文學出版社 2002年版
30, 《馬克·吐溫中短篇小說選》, 葉冬心譯, 人民文學出版社 2001年版
31, 《歐·亨利短篇小說選》, 王永年譯, 人民文學出版社 2003年版
32, 《鋼鐵是怎樣煉成的》, (前蘇)奧斯特洛夫斯基 梅益 譯, 人民文學出版社1995年版
33, 《瓦爾登湖》, (美)戴維·梭羅著, 哈爾濱出版社2003年版
34, 《鐵皮鼓》, (德)君特·格拉斯 胡其鼎譯, 灕江出版社1998年版
35, 《 外國短篇小說百年精華》, 人民文學出版社編輯部選編, 人民文學出版社2003年版
36, 《泰戈爾詩選》, 冰心等譯, 人民文學出版社 1994年版
37, 《普希金詩選》, 盧永選編, 人民文學出版社 2003年版
38, 《雪萊抒情詩選》, 楊熙齡譯, 上海譯文出版社1981年版
39, 《莎士比亞悲劇四種》, 卞之琳譯, 人民文學出版社 1988年版
40, 《外國名家散文經世陵典》, 於文心編, 長江文藝出版社2003年版
人 生 修 養 (30部)
41, 《論語今讀》, 李澤厚, 安徽文藝出版社1998年版
42, 《莊子選譯》, 王寅生選譯, 人民教育出版社2003年版
43, 《美學散步》, 宗白華, 上海人民出版社 1981年版
44, 《校注人間詞話》, 王國維 徐調孚校注, 中華書局2003年版
45, 《中外影視經典》, 倪祥保編, 已完成 即出
46, 《中外美術經典》, 中央美院編, 已完成 即出
47, 《世界三大宗教》, 黃心川等編著, 北京三聯書店1979年版
48, 《希臘的神話和傳說》, (德)斯威布著 楚圖南譯, 人民文學出版社 1996年版
49, 《音樂的故事》, (德)保羅o貝克 4馬立、張雪燕譯 , 江蘇人民出版社2000年版
50, 《人類征服的故事》, (美)房龍 常莉 譯, 江蘇人民出版社 1998年版
51, 《東方哲學的故事》, (錫蘭)LoAo貝克 傅永吉譯, 江蘇人民出版社 1998年版
52, 《文明的溪流》, (美)HoGo威爾士 袁杜 譯, 江蘇人民出版社 2000年版
53, 《產生奇跡的行動哲學》, (日本)德田虎雄 李玉蓮、李其泰譯, 上海人民出版社1986年版
54, 《孫子兵法》, 余日昌, 江蘇古籍出版社 2002年版
55, 《中華傳統美德格言》, 本書編委會, 人民教育出版社2003年版
56, 《美德書》, (美)威廉o貝內特編著 何吉賢等譯, 中央編譯出版社2001年版
57, 《培根人生論》, (英)培根 何新 譯, 陝西師范大學出版社2002年版
58, 《傅雷家書》, 傅雷, 遼寧教育出版社2003年版
59, 《中國大歷史》, 黃仁宇, 三聯書店 1997年版
60, 《新編世界五千年》, 夏國梁、夏冰, 南京大學出版社 2003年版
61, 《知識改變命運》, 劉縣書、潘燕, 三聯書店 2000年版
62, 《傑出青少年的七個習慣:美國傑出少年訓練計劃》, (美)肖恩o柯維 陳允明等譯, 中國青年出版社 2002年版
63, 《致加西亞的信》, (美)阿爾伯特o哈伯德 趙立光、艾柯 譯, 哈爾濱出版社2002年版
64, 《法律的故事》, (美)約翰o麥o贊恩 劉昕、胡凝 譯, 江蘇人民出版社 1998年版
65, 《英文名篇誦讀本》, 顧佩婭、蘇曉軍編譯, 蘇州大學出版社 2000年版
66, 《中學人文讀本》, 丁東等編, 四川教育出版社2003年版
67, 《一個經濟學家 給女兒的忠告》, ()史蒂文·蘭茲伯格, 中信出版社2003年版
68, 《成功之路》, (美)拿破崙o希爾張書帆、王明華譯, 海南出版社 1999年版
69, 《學習的革命:通向21世紀的個人護照》, (美)珍妮特o沃斯、 (新)戈登o德萊頓著 顧瑞榮、陳標、許靜譯, 上海三聯書店 1998年版
70, 《非智力因素學習》, 燕國材等著, 蘇州大學出版社2000年版
71, 《拿破崙傳》, (德)艾密爾o魯特維克 梅沱等譯, 花城出版社1999年版
72, 《林肯傳》, (美)戴爾o卡耐基 葉維明 譯, 哈爾濱出版社 2002年版
73, 《甘地》, [印度]莫·卡·甘地著 魯良斌譯, 國際文化出版公司2001年版
74, 《毛澤東》, 金沖及著, 中央文獻出版社 1996年版
75, 《梵高傳》, (美)歐文o斯通 常濤譯, 北京出版社1995年版
76, 《名人傳》, (法)羅曼o羅蘭 傅雷譯, 譯林出版社 2000年版
77, 《鄧肯自傳》, (美國)伊沙朵拉o鄧肯著 張敏 譯, 花城出版社2003年版
78, 《無法直面的人生·魯迅傳》, 王曉明, 上海文藝出版社2001年版
79, 《居里夫人傳》, (法)艾夫o居里 左明徹譯, 商務印書館 1984年版
80, 《微軟的崛起》, (美)丹尼爾o伊克比亞、納珀著,吳士嘉譯, 新華出版社 1996年版
81, 《走近袁隆平》, 姚昆侖, 上海科學技術出版社2002年版
82, 《經營之神--王永慶》, 趙賢明, 中華工商聯合出版社1999年版
83, 《姚明之路》, 肖春飛, 上海財經大學出版社 1999年版
84, 《五體不滿足》, [日]乙武洋匡著 郅顒譯, 山東文藝出版社 2000年版
85, 《影響世界文明進程的名人演講》, 李然主編, 中國國際出版社2003年版
科 技 讀 物 (15部)
86, 《中國科普佳作百年選》, 繞忠華 主編, 上海科技教育出版社2001年版
87, 《科學發現縱橫談》, 王梓坤, 中華書局 1998年版
88, 《寂靜的春天》, (美)蕾切爾o卡遜 呂瑞蘭、李長生 譯, 吉林人民出版社 1997年版
89, 《植物的慾望》, (美)邁克爾·波倫著 王毅譯, 上海人民出版社2003年版
90, 《中國:發明與發現的國度》, (美)羅伯特ooKoG坦普爾 陳養正 等譯, 21世紀出版社 1995年版
91, 《過去2000年最偉大的發明》, (美)約翰o布羅克曼 袁麗琴 譯, 上海科學技術出版社 2000年版
92, 《基因組:人種自傳23章》, (英)馬特·里德利 劉菁譯, 北京理工大學出版社2003年版
93, 《六大洲動物考察記》, (德)維托斯o德呂舍爾著吳永初 等譯, 21世紀出版社1999年版
94, 《你知道嗎?--現代科學中的100個問題》, (美)艾薩克o阿西莫夫 暴永寧譯, 科學普及出版社1980年版
95, 《暗淡藍點:展望人類的太空家園》, (美)卡爾o薩根葉式輝、黃一勤譯, 上海科技教育出版社2000年版
96, 《神舟載人航天的故事》, 宋晗 林峰等著, 科學普及出版社2003年版
97, 《數理化通俗演義》, 梁衡, 北京師范大學出版社 1997年版
98, 《發明啟示錄》, 龔鎮雄、宋丹, 上海辭書出版社 2000年版
99, 《中國古建築二十講》, 樓慶西 著, 三聯書店 2001年版
100, 《科技英語閱讀》, 金煥榮 主編, 蘇州大學出版社 2002年版
我們學校的讀書筆記有說是這些,不知道你看不看得懂,呵~~好多...
⑵ 南京大學法語系的獲取榮譽
該學科的研究方向之二是法國文學與文化研究。學術帶頭人劉成富教授於1994年獲巴黎第七大學博士學位。劉成富教授現任中國非洲問題研究會副會長兼秘書長,中國法語教學研究會理事,江蘇省外國文學研究會常務理事等職。2006年入選教育部「新世紀優秀人才支持計劃」和江蘇省「333高層次人才培養工程」。先後發表學術論文40餘篇,承擔了教育部人文社科研究「十五」規劃項目「20世紀法國『反文學』研究及國家社會科學基金項目「文化身份與現當代法國文學」的研究。他主持的科研項目「法國『新小說』研究」獲2001年全國外國文學教學研究會系列論文優秀獎;「20世紀法國現代派文學研究」 獲南京大學人文社科研究成果一等獎。其代表性論文「文學本體變奏曲——現當代法國文學的一個新視角」、「試論薩特文學創作的『互文性』」等在國內重要期刊發表後迅速被人大復印資料全文轉載,研究專著《20世紀法國「反文學」研究》出版後得到學界廣泛好評。此外,黃葒的「杜拉斯研究」,黃小彥的「盧梭德性思想研究」等也都具有明顯特色。
該學科的研究方向之三是法語語言學與符號學研究。學術帶頭人張新木教授深入研究符號學,在法國《翻譯論壇》、加拿大Meta等國際學術刊物發表Approche semiologique de la traction、Les signes sociaux et leur traction等重要學術論文,特別是對羅蘭·巴特的符號學文論進行了富有成效的研究。先後承擔了江蘇省社科「九五」規劃項目「巴特文論研究」與南京大學人文社科研究項目「法國文論研究」,承擔江蘇省社科「十五」規劃項目「符號學與文學」。於秀英副教授1998年獲巴黎第八大學語言學博士學位,迄今已在國內外重要刊物上發表了《論語言特性與人類行為》、De l'un au multiple等多篇論文,在20世紀法語語言學流派研究方面已經形成特色。擔任江蘇省社科「十五」規劃項目「當代西方語言學流派研究」第一合作研究人並承擔子課題「20世紀法語語言學流派」研究任務。2006年,張新木教授因在傳播與發揚法蘭西語言和文化領域所做的突出貢獻而榮膺法國政府頒發的「棕櫚教育勛章」。
⑶ 程抱一的生平履歷
程抱一,原名程紀賢,江西南昌人,法蘭西學院首位華裔院士。著名旅法華人學者、作家。1929年生於山東濟南,1948年抵法,1969年取得第一個文憑,1971年加入法國國籍。其法文名,先採用Cheng Chi-Hsien(程紀賢),後改用Francois Cheng (其中文筆名,開始採用「程抱一」。來源:老子《道德經》第十章「營魄抱一,能無離乎」。道家哲學、道家美學,貫穿了程抱一所有著作 ,成為程一生樂於向法國人傳達的主要思想) 。程抱一的成名作——碩士論文《張若虛詩之結構分析》 是以Cheng Chi-Hsien署名出版 。
從一無名小輩,到受到巴黎上層關注,程抱一(程紀賢)與EPHE執教名人們的對話,皆是從此論文開始 。其後諸書,皆是此書之擴充。此書雖小,卻更鮮明。其研究方法,獲得了不小的轟動。以至於,程抱一後來的博士論文答辯,其出席者與影響,相對而言,反倒平凡得多,遠沒有其碩士論文牽動名人之多。程抱一碩士論文的答辯委員會成員是羅蘭·巴爾特與謝和耐 。
戴密微(謝和耐之師)與桀溺教授,對此論文成功亦有很大幫助 。此書出版後,當時EPHE的博導之一,心理學家雅克·拉康展示出了巨大興趣,馬上開始了與程抱一的長期對話,直到拉康去世。當時,拉康正是在列維·斯特勞斯的引薦下 ,得以進入EPHE執教,與列維·斯特勞斯一樣,拉康是關注青年學子程抱一的諸多老師輩人物之一。《張若虛詩之結構分析》一書封面與書內漢字書法,皆出自熊秉明之手書(HSIUNG PING-MING) ,故成為極其珍貴而難得一見的熊秉明早年作品代表作。
程紀賢於1947年進入南京金陵大學(1952年並入南京大學)英文系學習,1948年隨其父(時任南京國民政府駐巴黎聯合國教科文組織教育官員——著名教育家程其保)赴法國定居。程抱一到法12年後獲得第一份正式工作(1960) ,到法20年後獲得第一個公立名校文憑(1969, Diploma of EPHE, Grande Ecole Public) 。初到法國的頭十二年 生活清貧、無正式工作,但程抱一刻苦自學,在法語聯盟協會(Association Alliance Francaise)學習法語,在巴黎聖熱內維耶夫圖書館(Bibliotheque Sainte-Genevieve)通讀法國文學經典,在巴黎各大學旁聽。事實上,由於程抱一(程紀賢)並未在中國讀完大學(僅念了半年,即隨父抵法),故程抱一亦像諸多民國名人一樣,並無大學本科之「科班」學歷。如饒宗頤沒有初中文憑,卻被破格提拔為香港大學教授。其後,程在法國民間組織「法語聯盟協會」學習語言(其文憑不被中法教育部承認)、在巴黎各大學旁聽、在巴黎圖書館苦讀自學的經歷,約略似乎相當於程抱一靠刻苦自修而完成了其「大學本科」的學習過程。只不過,在異鄉,這個孤獨奮斗的歷程過於悲涼 ,以致平常人常規的大學本科四年的時間,在程抱一身上被拖延成了十二年(1948-1960)。但正如其自述所說——「我胸中有一團火」 ,「機遇只屬於有準備之人」,若沒有這個自強不息的靠自學增強實力的過程,程抱一絕不可能有後來得到其「伯樂」戴密微教授破格錄取的決定性機緣 。
1960年,因旁聽講座後作出深入提問,程抱一結識了著名漢學家戴密微教授(Paul Demieville)並得到其幫助,以「助手」的工作身份,進入戴密微執教處——法國結構主義、符號學派的大本營 、國立名校(Grande Ecole Public / Great School Public) 巴黎高等研究實驗學院Ecole Pratique des Hautes Etudes (EPHE)。在法國,Great school(Grande Ecole)高於University,是一個常識。在Great school里工作,並同時學習、出成果、畢業,更不容易,故程抱一首先進行法譯漢的翻譯,給台灣投稿,以打好基本功。當時,EPHE第四系(4e section)教授布羅代爾(Fernand Braudel)剛轉入第六系(6e section),並接替其導師呂西安·費弗爾(Lucien Febvre)成為第六系系主任。由於布羅代爾對中國文明的獨特重視,隨即在第六系創立中國研究中心 。該中心包含有一個中國語言學研究中心(由李嘉樂Rygaloff Alexis創建)。因戴密微教授的幫助,「來法十多年,我才有了第一份正式工作」 ,——「絲毫沒有因為我當時口袋裡沒有文憑的問題而受到影響」 。在EPHE做助手工作期間,程抱一開始了業余文學翻譯(主要以法語詩歌漢譯為主),並陸續將譯稿寄給台灣、大陸的文學刊物,此即為今日可見的幾種程譯法國詩選之來源 ,其漢語譯文頗具功力,有譯筆傳神之好評。
程抱一到法12年後進入的法國巴黎高等研究實驗學院,簡稱「Hautes Etudes」、法國高研院、高等研究學院、法國高等研究院、法文名: Ecole Pratique des Hautes Etudes,官方縮寫:EPHE,國立性質:Grand etablissement public, dependant directement Ministere de l'Enseignement superieur et de la Recherche de la France。由拿破崙三世的教育部長、歷史學家維克多·杜慧Victor Duruy創建於1868年,EPHE直屬法國高教部,該性質一百五十年未變,名師雲集,享有世界聲望(de renommée internationale)。學生在該校做論文,所得到的文憑在法國向來享有盛譽。EPHE漢語名,又譯:法國高等研究院 、高等研究學院 、索邦高等研究院 、法國高等研究實驗學院、法國高等研究實踐學院、法國高等實驗研究院,等等。
漢譯校名的多樣性,是因「pratique」一詞造成。法語中,法國教授們習慣將EPHE簡稱為「Hautes Etudes」 ,即法國高等研究院 。因Ecole Pratique des Hautes Etudes字面中的「pratique」是研究方法,而非行政屬性)。1868年,EPHE自創立之日起,就被其創立者Victor Duruy簡稱為「法國高等研究院」(Ecole des Hautes Etudes) 。創校者、教育部長Duruy從未掩飾他的雄心:其建立巴黎大學高研院EPHE的意圖,在於推動老巴黎大學的創新精神。(Pour sa création, Duruy ne cachait pas son ambition. Il aurait alors annonce : « L'Ecole des hautes etudes est un germe que je depose dans les murs lezardes de la vieille Sorbonne ; en se developpant, il les fera crouler. ») 。Duruy創校後,EPHE歷史上名人輩出,因注重實驗,而學問扎實、視野開闊、穩妥創新,該校的博導們,幾乎主導了19-20世紀西方文科革新的主要流派。索緒爾語言學派 、年鑒學派、結構主義、符號學派、法國亞述學、法國埃及學、法國敦煌學、法國希臘學、法國突厥學、法國梵學、巴黎城史學。。。19-20世紀西方各大高端文科流派,都在這里誕生。EPHE PARIS是二十世紀西方文科主要流派的風暴眼。以致深刻影響了大洋彼岸的美國和英國 。中國學界首先接觸的常常是英美的轉譯本。而六十年代,程抱一(程紀賢)作為一個漂泊異鄉的已四十歲的「年輕人」,獨立支撐,自強奮斗,將中華老祖宗的文化精華拋進了巴黎名人堆里,導致了轟動效應,使中華文化被認識,實至名歸。隨後,香港學者饒宗頤從七十年代末起,開始受邀擔任客座教授在EPHE PARIS執教,直到九十年代獲得EPHE榮譽博士與法國騎士勛章為止,原汁原味的中華文化被更多地介紹給西歐學者與思想家。 1962-1969年,經過八年「孤獨的勤勉」,程抱一在法國高等研究實驗學院(EPHE) 取得碩士學位Diploma of EPHE (法文:Diplome de l'EPHE,程度:碩士 BAC+5;性質:公立大學文憑 Diplome universitaire;曾得到過此學位的法國著名漢學家有:法蘭西學院院士謝和耐、法國遠東學院院長傅飛嵐、巴黎七大東亞文明系系主任汪德邁、荷蘭皇家科學院院士施舟人等) 。程抱一的第一導師是李嘉樂 (Rygaloff Alexis,舊北大羅常培與老舍的法國弟子) 。其論文答辯委員 為羅蘭·巴爾特(Roland Barthes)和謝和耐(Jacques Gernet,戴密微弟子)。在碩士論文《張若虛詩之結構分析》答辯成功通過後,程抱一(程紀賢)一舉成名,得到當時在EPHE執教的多位世界級學者的重視,( 如羅蘭·巴爾特Roland Barthes 、列維·斯特勞斯Levi Strauss 、拉康Jacques Lacan 、克里斯蒂娃Julia Kristeva、格雷瑪斯A.J.Greimas 等),從此開始與法國文化精英的對話 。
程抱一的碩士論文《張若虛》於次年(1970)即被列維·斯特勞斯所領導的結構人類學大本營——巴黎綿羊出版社Paris Mouton 與呂西安·費弗爾、布羅代爾所領導的年鑒學派大本營——法國高等研究實驗學院出版社Paris EPHE 聯合出版(Cheng Chi-Hsien,《Analyse formelle de l'oeuvre poetique d'un auteur des Tang, Zhang Ruo-xu》,Edition EPHE et Paris Mouton 1970. Le travail a ete presente sous la direction de Rygaloff Alexis pour le diplome de l'Ecole Pratique des Hautes Etudes en 1969.) 。程抱一的第一本法語處女作《張若虛》出版後,得到克里斯蒂娃Julia Kristeva的親自上門問詢與推薦,隨後,程抱一受到享有嚴肅學術名譽 的巴黎門檻出版社(Editions Seuil)約稿,遂將其碩士論文《張若虛》擴充,接連發表著名小冊子《中國詩語言研究》和《中國畫語言研究》。後用已出版的三本小冊子,破例直接通過博士答辯(並未按常規撰寫真正意義上的博士論文)——1979年,程抱一在EPHE教授謝和耐Jacques Gernet所創建的巴黎七大東亞文明系(LCAO of PARIS 7)取得博士學位。其後,程抱一的一生主要任教於巴黎東方語言學院(INALCO)並於該校退休,長期教授漢語和中國文化,也曾多次受邀在其他院校授課講學。1998年程抱一受邀到北京大學講學,因而在留法五十年後第一次回國。中年後,程抱一不再進行學術研究,興趣轉向文學創作。用法文發表了多部個人詩集和小說。其用法語撰寫的長篇小說《天一言》 獲法國費米娜文學獎。2002年程抱一入選法蘭西學院(Academie Francaise),成為其四百年來首位華裔院士。2006年12月1日,中國駐法國大使館趙進軍大使出席同濟大學校長萬鋼授予法蘭西學院院士程抱一先生「名譽教授」證書儀式。儀式由駐法國使館公使曲星主持,教育處白章德公參、復旦大學副書記彭裕文以及來自法國高校和企業的代表共40多位中外來賓出席。 隨後,中華人民共和國駐法大使孔泉先生,也多次看望了程抱一教授。
程抱一用法文寫作了許多作品,也包括介紹中國文化,翻譯中法兩國文學大師的作品,被法國學術界稱贊為「中國與西方文化之間永遠不疲倦的擺渡人」。他的許多作品已經成為西方學術界研究中國繪畫、詩歌的主要參考材料,他的詩歌《石與樹》被選入《20世紀法國詩歌選》。程抱一的女兒程艾蘭也為中國文化做出了重大貢獻。著名漢學家程艾蘭Anne Cheng,早先在巴黎高師學習英文專業,後發現到自己雖在法國出生長大,但仍並不能被認同是法國人 ,於是改學漢學,到法國漢學重鎮EPHE巴黎高等研究實驗學院跟隨著名漢學家桀溺教授Jean-Pierre Dieny學習漢學 。德高望重的謝和耐教授,二十多年後,也再次成為程艾蘭的答辯評委 。1998年其代表作《中國思想史》 獲得西方漢學最高獎項——儒蓮獎Prix Stanislas Julien,2008年獲得法國漢學泰斗謝和耐、汪德邁提名,入選法蘭西學院Collège de France,接掌曾由亨利馬伯樂、戴密微、謝和耐等執教過的法國最高漢學講席。程抱一父女合譯的《論語》 至今仍是最權威的法文譯本,於2009年被灌製成有聲書唱片 。在西方,與辜鴻銘所譯的《論語》英文版並稱雙璧。
1971年程抱一加入法國國籍 。2002年程抱一被選為法蘭西學院院士,法蘭西學院僅有40名終身院士,程抱一是其中第一位,也是迄今為止的唯一一位亞裔院士,授予他的佩劍柄上鐫刻著文天祥《正氣歌》的第一句「天地有正氣」。
2012年程抱一被推選為南京大學十大傑出校友之一 。