當前位置:首頁 » 教授導師 » 北京大學陳剛書法教授

北京大學陳剛書法教授

發布時間: 2025-09-25 06:15:47

『壹』 誰有演員劉濤的資料急!!!

『1.個人簡介』
姓名:劉濤
英文名:Tamia
公歷生日:公元1978年7月12日
農歷生日:戊午年六月八日
屬相:馬
星座:巨蟹座
身高:168cm
體重:50kg
出生地:江西南昌
學歷:廣東外語外貿大學
專業:法律系
特長:唱歌 跳舞 書法 學習能力強
語言:國語、英語、粵語
經歷:當過文藝兵,通過拍廣告進入影視圈
個性:好強、直率、拚命不認輸、有些男孩子氣,但對家人和朋友特別好、顧家。
什麼樣的異性最吸引你:有才藝,外型不重要,要有能讓自己服氣的地方。
對婚姻的看法:「如果現實中有像蕭峰那樣的人,我會像阿朱一樣地去愛他。如果沒有,就一切隨 緣。」
對朋友:「家裡人都說有的時候我對朋友比對家人還要好。」劉濤總說別人對她好,不過,有句名言說得好,有人愛你是因為你懂得愛別人。
對於玩笑:「別人的玩笑我常常會當真。」

『2.個人經歷』
1993年,15歲在讀高二就被選入南京軍區集團軍文工團。自1993到1995年在文工團擔任文藝兵。在部隊的三年時間里,她小品、相聲、唱歌、跳舞樣樣精通。劉濤自己說正是因為在部隊得到了充分鍛煉,後來進入影視圈後能夠自然地面對鏡頭,很快進入角色。
1998年,移居廣州,在廣州外國語學院自費學習法律。2000年開始拍過很多各種類型的廣告,例如和王力宏合作拍攝的娃哈哈礦泉水廣告。
2000年,出演《外來媳婦濟南郎》,飾胡幸子。拍廣告的她被導演相中,憑著大膽、敢演和類似於那股上海女孩的韌勁,劉濤成功扮演了這個外來媳婦,一個精明勢利的上海姑娘。此片在珠江三角洲收視率極高。同年出演《還珠格格-天上人間》,飾慕沙。她自己描述出演這一角色的過程:「當時,他們給了我5頁台詞,一看,好嚇人。小燕子的全是菜名,兩大張,光茶名就有五六十種。於是,我白天拍戲,晚上一空下來就開始背菜名。每天早上睜開眼睛就開始背,晚上做夢都在背,基本上沒怎麼睡。結果去試戲時,我真背下來了。後來劇組的導演說,選我是覺得我很認真,當時試戲的那麼多人,就只有兩個人背下來了,其中一個就是我了。」 劉濤於是在200多個試鏡演員中脫穎而出。與瓊瑤劇中的其他女演員風格大不相同的她在劇中展示其桀驁不遜的一面,也成為該瓊瑤劇中唯一一個沒有掉眼淚的女主演,給觀眾留下了極為深刻的印象。
2002年,劉濤簽約仲傑文化傳播有限公司 (瓊瑤旗下)。之後曾出演《歡樂青春》,《紅與黑2000》,《台灣海峽》等劇。
2003年,出演《天龍八部》,飾阿朱。她對阿朱的詮釋贏得了觀眾的一致認可,被譽為是可以和當年港版《射鵰》里黃蓉一角相提並論的經典角色。該劇製片人在路口報刊亭看到印有劉濤封面的雜志,然後輾轉聯繫上劉濤的經紀人李靜平。試戲時劇組要求劉濤詮釋與喬峰生死訣別那場戲,當下劉濤把阿朱內斂含蓄,處處為人著想的情感表達得細膩深入,也因此獲得了張紀中導演的青睞。「看了劇本我才明白他們為什麼讓我演阿朱,我覺得自己跟她太像了,就連我從前的男朋友也說我就是阿朱。」 2003年底,劉濤到清華大學舉行見面會。她不加修飾,落落大方的表現使得自己一夜間成了校園里新一代的的夢中情人。同年出演《末代皇妃》,飾齊如玉。劉濤回憶說,直到《末代皇妃》才終於找到了「表演」的感覺。「以前演慕沙的時候,完全就是自己當兵時候的狀態,只是比那時候再刁蠻點兒就夠了。到了演阿朱的時候,劉濤形容就像在讀一本書,每天翻一頁,每天在不斷進步。」同年出演《永樂英雄兒女》,飾蠻兒。這是一部由張紀中導演,寇世勛,劉曉慶,唐國強,保劍峰等合作演出的古裝輕喜劇。劉濤自稱「蠻兒是介於小燕子和黃蓉之間的一個可愛又頑皮的角色」。
2004年,出演《緣來就是你》,與之前演過的很多角色不同,此次劉濤在劇中同時扮演留英歸來的大家閨秀杜慕雪和大戶人家的使喚丫頭錦兒,而且這兩個角色在一次機緣巧合下又互換了彼此的身份和生活。由於她們互換了身份與愛人,劉濤還要飾演人物顛倒時的心理狀態,因而劉濤可謂一人體驗四種不同的人生經歷。同年出演《白蛇傳》,飾白蛇。劉濤自己評價說拍這部戲壓力很大,就象是在打仗:「真正重回自己的時候就是《白蛇傳》,因為那個時候我覺得《白蛇傳》就像是一場戰爭,那個時候我就把自己當成一個的英勇的士兵,因為我肩負著一個責任,肩負著這個劇本。」
2005年,出演《問君能有幾多愁》,一人分飾周娥皇和花蕊夫人。還拍攝了《巴黎戀歌》,《遍地英雄》等等。
2007年10月11日 劉濤在自己的博客上發表文章《終結者》,以詩意的筆調透露了結婚的消息並表示結婚不會影響劉濤的演藝工作 現簽約太合傳媒投資有限公司
2008年01月06日11時在北京王府飯店舉行婚禮,並在婚宴現場向媒體宣布婚後將退出演藝圈,安心相夫教子。
2008年06月22日而立之年迎來了健康可愛的寶貝。

『3.電視劇作品』
2000年《外來媳婦本地郎》飾演 幸子
2000年《九記飯館》飾演 楚楚
2000年《環珠格格第三部-天上人間》飾演緬甸公主慕沙
2001年《大欽差之皇城神鷹》飾演 飛雪格格
2001年《信是有緣》飾演 方秀秀
2001年《台灣海峽》 飾演 陳思思
2001年《紅與黑2000》飾演 向小小
2001年《歡樂青春》飾演 白麗
2002年《天龍八部》飾演 阿朱
2003年《末代皇妃》飾演 齊如玉
2003年《永樂英雄兒女》飾演 永樂公主蠻兒
2004年《原來就是你》飾演 杜慕雪、錦兒
2004年《白蛇傳》飾演 白素貞
2004年《問君能有幾多愁》飾演 大周後和花蕊夫人
2005年《遍地英雄》飾演 周菊
2005年《櫻桃正紅》飾演 孟星
2005年《巴黎戀歌》飾演 余悅
2005年《夜光神杯》飾演 程秀秀
2005年《大理公主》飾演 阿細 阿慈
2006年《新封神榜》飾演 嫦娥
2006年《大人物》飾演 楚楚 公子翌
2006年《魔劍生死棋》飾演 劉依依
2006年《寒夜》飾演 曾樹生
2007年《女人花》飾演 黃梅兒
2007年《戴著面具跳舞》飾演 韓思蕊
2007年《寶蓮燈前傳》飾演 瑤姬

『4.電影作品』
2006年《阿寶的故事》飾演 劉嘉

『5.獲獎經歷』
2004年度最具魅力女演員獎 劉濤《天龍八部》
2006年「星光大典」最受歡迎四大花旦
2007年新浪電視劇排行榜第二季度最佳女演員獎 劉濤 《問君能有幾多愁》等

『6.廣告代言』
2000年 娃哈哈礦泉水廣告—(現已停止)
2002年 大寶系列—(現已停止)
2002年 維維天山雪集團,天山雪純牛奶—(現已停止)
2003年 酷莎爽口片—(現已停止)
2004年 萬科金色家園—(現已停止)
2007年 雅美姿-內地
2007年 匯綠地板

『7.影視作品介紹

影視作品:《天龍八部》(內地版)
集數:40集
原著:金庸
總製片人:張紀中
導演:周曉文、鞠覺亮(香港)、於敏
主要演員:胡軍、林志穎、劉亦菲、劉濤、高虎、陳好

影視作品:《永樂英雄兒女》
又名:《永樂英雄》
集數:38集
總製片人:張紀中
編劇:吳玉中
導演:於敏
主要演員:寇世勛、劉曉慶、唐國強、劉濤、保劍峰、陳龍、何賽飛、顏丹晨

影視作品:《原來就是你》
原名:《緣來就是你》
集數:35集
製片人:楊振華
導演:朱翊
主要演員:劉濤、陳司翰、葉童、邱心志、陸詩雨、王藝璇、張鐵林、寧丹琳

影視作品:《白蛇傳》
集數:30集
製片人:李功達
編劇:馮媛、蔣媛
導演:吳家駘(台灣)
主要演員:劉濤、潘粵明、陳紫函、劉小峰、劉希媛、謝寧、史良

影視作品:《問君能有幾多愁》
原名:《李後主與趙匡胤》
又名:《江山美人情》
又名:《大宋開國》
集數:39集
編劇:鄧月輝
導演:吳麗駘
主要演員:吳奇隆、劉濤、黃文豪、吳越、潘虹、劉真

影視作品:《櫻桃正紅》
集數:24集
製片人:黃志超、習暉
編劇:韓素萍
導演:孫文學
主要演員:劉濤、保劍鋒、陳剛、許還幻、岳躍、顧海濱、趙亮、奚紅、柏含

影視作品:《夜光神杯》
集數:30集
導演:溫偉
主要演員:郭晉安、張庭、李銘順、劉濤、陳龍、陸明君、林明倫、林湘萍

影視作品:《遍地英雄》
集數:28集
該劇根據石鍾山小說《遍地鬼子》改編
總編劇、導演:周力
主要演員:劉濤、於小偉、連奕名、馮遠征、王慶祥

影視作品:《大理公主》
集數:31集
製片人:楊旭、周敏、陶娟
編劇:蔣丹、黃奕
導演:蒲藤晉(香港)
主要演員:林心如、劉濤、王斑、樊志起、徐僧、金順子、高寶寶、
周世誼、賈恆利、宋茜、劉暢、鍾偉華、曹艷

影視作品:《大人物》
根據古龍同名小說改編
集數:31集
編劇:孫鐸、朱可欣、勵啟傑等
導演:張敏、李秉光
主要演員:謝霆鋒、李心潔、劉濤、嚴寬、趙越、趙斌

影視作品:《魔劍生死棋》
集數:50集
製片人:朱誠、聶南
編劇:張南
導演:熊郁
主要演員:唐國強、孫協志、邵兵、劉濤、呂良偉、劉威、戴嬌倩、婷婷

影視作品:《寒夜》
集數:36集
根據巴金同名小說改編
製片人:孔剛
導演:孔剛、陳烈
主要演員:趙文瑄、劉濤、呂中、董勇、董蓉蓉

影視作品:《女人花》
集數:40集
根據吳啟泰《小桃紅》改編
編劇:吳啟泰、王琛
製片人:賈曉晨
導演:姚曉峰
主要演員:秦海璐、劉濤、黃明、馮紹峰、張彤、塗黎曼、張超

『貳』 翻譯界泰斗許淵沖逝世

翻譯界泰斗許淵沖逝世

翻譯界泰斗許淵沖逝世,許淵沖1921年生於江西南昌。1938年考入國立西南聯合大學外文系,師從錢鍾書、聞一多、馮友蘭、柳無忌、吳宓等學術大家。1944年考入清華大學外國文學研究所,後赴法國巴黎大學留學。

翻譯界泰斗許淵沖逝世1

記者從許淵沖家人處獲悉,今天早晨7點40分,我國翻譯界泰斗、北京大學新聞與傳播教授許淵沖在家中安詳離世,享年100歲。

許淵沖1921年生於江西南昌。1938年考入國立西南聯合大學外文系,師從錢鍾書、聞一多、馮友蘭、柳無忌、吳宓等學術大家。1944年考入清華大學外國文學研究所,後赴法國巴黎大學留學。

他是目前中國唯一能在古典詩詞和英法韻文之間進行互譯的專家,被譽為「詩譯英法唯一人」,已出版譯著120餘本。2010年,繼季羨林、楊憲益之後,許淵沖獲「中國翻譯文化終身成就獎」,2014年獲國際翻譯界最高獎項——「北極光」傑出文學翻譯獎,系首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。

騎車是許淵沖平生一大樂趣

2017年3月,記者曾到許淵沖家中專訪,他可愛、執著的一面盡顯——

許淵沖:用一生捍衛譯文里的美

96歲的翻譯家許淵沖身著西服,仰靠在家裡最時髦的傢具——一把米色仿皮搖椅上睡著了。在剛剛過去的一個半小時,他語音高亢地連續「喊」話,實在是太累了。

央視《朗讀者》第一期播出後,許淵沖迅速走紅。他在海外的朋友紛紛發來祝賀郵件,出版社紛至沓來要給他出書,這兩天他腳步匆匆趕回故里南昌,修家譜、做演講,忙得不得了。此前,許淵沖和夫人照君婉拒所有媒體的采訪要求,直到最近,才終於答應接受了專訪。

「他是『外科派』,我是『內科派』」

北大教授許淵沖住在一套只有70平方米,還是水泥地面的老房子里,老書架、老飯桌看上去年頭也都不短了。家居陳設整體有些寒酸,但這位氣宇軒昂的老人一坐定,整個房間瞬間明亮了,也立刻歡騰起來。聽聞自己成了網紅,他咧開嘴笑了,「我沒有時間關心這些,不過,別人都告訴我了。」

許淵沖一生的成就圍繞在他四周,他的中譯英、中譯法譯著以及他的英譯中、法譯中著作,共有120餘本,整整齊齊地立在倚牆的兩排簡陋書架上,這其中有他翻譯的《紅與黑》《包法利夫人》《約翰·克里斯托夫》等,還有他用英文、法文翻譯的《楚辭》《詩經》《西廂記》《唐詩三百首》《宋詞三百首》等。而在書桌的上方,懸掛著一幅老友的書法:「譯古今詩詞,翻世界名著,創三美理論,飲彤霞曉露。」

許淵沖家中的書架

和那些沉靜、內斂的老學者不同,許淵沖個性張揚、狂放,上大學時得來的綽號「許大炮」從未褪色,「我是詩譯英法唯一人,上世紀60年代我就是唯一人,到現在還是唯一人。」最後,他又來個強大註解,「像我這樣的,兩千年來也沒有第二個。」

關於翻譯,許淵沖強調「三美」原則:內容美、聲音美、形式美,如果誰撼動了他的原則,他就像一個戰士一樣,會與人決戰到底。一次,他在課堂上講到了「三美」,一位學生反對他,說有「五美」,他很生氣地說,「他就想勝過我,學習是為了追求真理,不是為了出風頭,北大學生自以為了不起了。」

即使面對權威,他堅持翻譯美之原則也從未退讓過。他回憶說,翻譯家王佐良是第一個反對他的人,說他的翻譯是「鴛鴦蝴蝶派」。兩個人最早的分歧因瓦雷里的詩《風靈》是直譯還是意譯而起。其中有一句詩,大意是「靈感來無影,去無蹤,就像美人換內衣露出胸脯的那一剎那」。王佐良譯成「無影也無蹤,換內衣露胸,兩件一剎那」。許版譯文為「無影也無蹤,更衣一剎那,隱約見酥胸」。許淵沖認為王佐良用的「胸部」一詞沒有美感,因為它既可指男也可指女。他用的「酥胸」才有朦朧美。許淵沖多年後又辯論說,王佐良的翻譯是「外科派」,就好比一個傷兵中了箭,外科醫生只是把箭掰斷了,取出來,但毒還在裡面;而他是「內科派」,不僅把箭拔出來,還把內部的毒也取出來了。

他與作家、翻譯家馮亦代同樣有過「戰爭」。《紅與黑》的最後一句,說到市長夫人死了,按原文是「她死了」,但許版譯文為「魂歸離恨天」。當年馮亦代就批評許淵沖為什麼要加上那些花花綠綠的東西?還在一次學術會議上直指「魂歸離恨天」是從《紅樓夢》中偷來的。時至今日,許淵沖依然堅持己見,他認為翻成「她死了」表示的是正常死亡,但市長夫人並非正常死亡,而是含恨而死,沒有比他的翻譯更貼切的了。再說了,這「離恨天」也不是《紅樓夢》才有的,是從《西廂記》里來的,難道《西廂記》偷了《紅樓夢》嗎?「翻譯家羅新璋當年說,他要是想到了,也會像我那麼翻譯的。」許淵沖就像孩子一樣,最後找到了一個溫暖靠山。

「自豪使人進步,自卑使人退步」——許淵沖家裡高掛著這樣的條幅,「我的經驗是,光謙虛不能使人進步,沒有自豪感,人這輩子就完了。」正如多年前他與朋友所言,我們中國人,就應該自信,就應該有點狂的精神。

九旬譯莎翁,每天必譯千字

許淵沖剛剛完成莎士比亞劇作《凱撒大將》的翻譯,他接受本報記者采訪當天的凌晨三點,已開始動筆寫譯者後記,其手稿筆力充沛、元氣十足。

總結自己剛剛結束的翻譯,許淵沖等於給聽者上了一堂翻譯美學課。

凱撒說過最著名的三句話:「Veni,Vidi,Vici。」這是拉丁語,翻成中文就是「我來了,我看見了,我勝利了」,而翻成法文為「Vines,Vois,Vinc」,英文是「I came,I saw,I won」。許淵沖說,只有法文能翻出美感來,他用中文很難翻出來,英文也翻不出來。「這就說明翻譯不但要真,還要美,翻真不足為奇,但做到美很難。」許淵沖的手高高揮舞著,說他一生都在做這件事,但是不能每次都做到,「做不到比做得到的多,所以需要別人的鼓勵。」

許淵沖前年接受了海豚出版社邀請,向莎翁劇作翻譯發起猛攻。迄今他已翻譯完成11部,出版了《李爾王》《羅密歐與朱麗葉》《第十二夜》《威尼斯商人》等10部。「辛苦?我高興還來不及!」許淵沖急切地分享著他的秘密:白天來人了,他就要花時間應付,但晚上沒人打攪,他勁頭兒一上來就誰也攔不住,那是他獨享的快樂時光。他給自己規定每天一千字的翻譯量,如果這個數量沒完成,不論時間多晚都會補上,「有規定就好,沒有規定反而累。」

去年是莎士比亞逝世400周年,國內幾家出版社分別推出《莎士比亞全集》中文版。面對市面上不同版本的新譯作,許淵沖自信滿滿地說:「還是我翻得好一點,莎士比亞是把現實變成文字,我不光是把文字翻譯成文字,我要把文字里的現實翻譯出來,所以我翻得更好。」

針對市面上出現的詩體莎士比亞譯本,許淵沖不贊成元曲風格譯文的濫用,「《羅密歐與朱麗葉》,翻成『郎啊,羅郎啊』。那念著別扭嘛。這種風格有時候可以用,有時候就不行。羅密歐與朱麗葉見面,不可能這么叫。」

「莎士比亞寫得滿意,我翻得也滿意。」許淵沖一再說,一個人的一生要盡量享受幸福,還能使別人幸福,而他做到了這一點。這個熱愛翻譯的老頭兒更發出響亮誓言,「我要活到100歲,把莎士比亞劇作全部都翻完!」

回憶是望遠鏡,看遠又看近

「回憶是望遠鏡,既可以看見遠方,又可以看到近來,近來的喜就可以減少過去的苦了。回憶還是放大鏡,把當年的小事放大,可以發現意想不到的樂趣。」許淵沖喜愛回憶,但回憶在他洶涌的激情中,又暗藏著詩意和美。

在《朗讀者》中,許淵沖憶起將林徽因的詩歌《別丟掉》翻譯成英文詩歌送給當年喜歡的姑娘時,念著動人的詩句,竟流淚了,觀眾也被感動落淚。那個當年心儀的姑娘就是西南聯大的女同學周顏玉。他感嘆道,「1939年那年,錢鍾書、楊振寧、周顏玉和我,我們幾個人遇見,這很好玩。」

許淵沖在《朗讀者》節目里

許淵沖的語調變得溫和起來。周顏玉當年是學校的皇後,班裡十個男生,只有她一個女生。許淵沖和她坐鄰桌,他有才,她有貌,宛若天造地設的一對。許淵沖至今記得他是在1939年7月12日,將林徽因的《別丟掉》、徐志摩的《偶然》兩首譯詩及一封英文信投進了女生宿舍信箱。他還補充說,周顏玉的美不光是他的獨家感受,還有老師吳宓的日記為證。吳教授一日遇到了周同學,「盛施粉黛,如櫻桃正熟」,而另一日遇到,則「另有一種清艷飄灑之致」。但無奈周顏玉已訂婚,面對現實,許淵沖化傷心為力量,在女生扎堆兒的外語系尋覓到了新天地。

許淵沖不光給大學女生寫過信寫過詩,他的夫人照君說,「你看我們的結婚照片多漂亮,許老也給我寫過詩,但抄家時都給抄走了。」當年他們的兒子剛出生時,許淵沖的詩歌創作尤其旺盛,但照君想不起來寫的是什麼了,只依稀記得有「楊柳寄真情」這樣的句子。

至於他的同學、諾貝爾物理學獎獲得者楊振寧,同樣被老人家不斷提及。許淵沖回憶起,當年在昆明西南聯大同上大學一年級的英文課,葉公超教授講賽珍珠的《荒涼的春天》,課文中有一個動詞的過去分詞並不表示被動的意思,全班同學都沒有發現,只有楊振寧一個人提出問題。等楊振寧1957年獲得諾貝爾獎後,許淵沖這才想到這是他善於發現異常現象的結果。他還記得1998年和楊振寧分別60年後在清華大學的會面,一上來楊振寧背起了晏幾道的《鷓鴣天》,「舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風……」這首詩許淵沖翻譯過,他的英譯文意思是「歌盡桃花扇影風」,楊振寧當即指出許淵沖翻得不對,書上不是這么寫的。可許淵沖大聲爭論說:「『桃花扇影風』美多了,『扇底風』那是畫的桃花,我翻成『扇影風』那是真的桃花,是桃花的影子落在了扇子上。」多年過去,許淵沖還在與老同學隔空對話,「在我看來『扇底風』是實寫,扇影風是想像。這就是真與美的矛盾,也可以看出科學與藝術的不同。」

1938年剛考上西南聯大時,有同學曾問許淵沖的夢想是什麼,當時他表叔熊適逸翻譯的《王寶釧》《西廂記》在美國演出,引起轟動。他就回答說:「想做像表叔那樣的著譯家。」如今,他的夢想變成了現實,他做到了。

采訪臨近結束,96歲的許淵沖端起手中的茶杯。茶水清醇,杯中一朵雪菊倔強地怒放,充滿活力,如同他的人生一樣。

翻譯界泰斗許淵沖逝世2

許淵沖在書房電腦前工作。受訪者家屬供圖澎湃新聞記者從許淵沖先生友人處獲悉,我國翻譯界泰斗、北京大學新聞與傳播學院教授許淵沖先生6月17日上午在北京逝世,享年100歲。2014年,國際譯聯將2014「北極光」傑出文學翻譯獎授予了93歲的中國翻譯家許淵沖。這個每三年評選一次的國際獎項,旨在表彰那些推動文學翻譯發展、為世界文化交流作出卓越貢獻的翻譯家們。自1999年設立以來,這是第一次授予亞洲學者。

已經在國內外出版中、英、法文著作120多部,許淵沖被譽為「詩譯英法唯一人」。但直到2017年,許淵沖登上央視節目《朗讀者》《開學第一課》的舞台,才被普通人熟知。他在現場朗誦林徽因寫給徐志摩的詩《別丟掉》,他的動情,他的率直,他的赤誠,打動了屏幕前的觀眾。

新華網去年6月曾刊文《百歲翻譯泰斗許淵沖:跨越時代,不改一腔赤誠》。文章寫道:生於1921年,上世紀40年代畢業於西南聯大,許淵沖歷經了中國的滄桑百年,中國的現代史,也是他的一生。回憶起群星璀璨的西南聯大時期,他的老師有聞一多、錢鍾書、傅雷……他自言,在學術上,尤以錢鍾書對他的影響最多。

錢鍾書稱贊他英譯的《毛澤東詩詞》:「你帶著音韻和節奏的'鐐銬跳舞,靈活自如,令人驚奇」。古典文學大家葉嘉瑩也稱贊他的中譯英詩詞「音韻皆美,情味悠長」。

許淵沖畢生鍾情翻譯中國古典詩文,將一生的心血都奉獻於此。

新華網文章介紹:1994年,他的中譯英《中國不朽詩三百首》在英國企鵝圖書公司出版,這是該社出版的第一本中國人的譯作,並得到「絕妙好譯」的評價。1999年,他的中譯法《中國古詩詞三百首》在法國出版,被稱作「偉大的中國傳統文化的樣本」。他將《西廂記》譯成英文,被英國智慧女神出版社譽為「在藝術性和吸引力方面,可以和莎翁《羅密歐與朱麗葉》媲美」。

他說,把一個國家創造的美,轉化為世界的美,這是世界的樂趣,也是他翻譯詩歌的初衷。

80餘年的翻譯生涯,許淵沖堅持「形美、意美、音美」的翻譯理念,即翻譯出的詩詞,要像原詩的格式韻律一樣工整押韻,更要有原詩思想上的意境之美。在翻譯時「只有堅持中國文化的美感,才能讓中國文化走向世界」,他對傳播中國文化的熱情與赤誠令人動容。

因此他翻譯的詩詞注重格律,誦讀時朗朗上口、十分押韻,富有音韻美和節奏感。古典詩詞有比喻、借代、擬人、對仗,他譯的英文版也有比喻、借代、擬人、對仗。且詩詞中境界全出,是不折不扣的「意譯派」。

《詩經·採薇》中的「昔我往矣,楊柳依依」,他翻譯成When I left there ,Willows shed tear;「千山鳥飛盡,萬徑人蹤滅」,他譯作From hill to hill no bird in flight,From path to path no man in sight;李清照的「尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。」他譯作I look for what I miss,I know not what it is,I feel so sad,so drear,so lonely,without cheer。

雖已高齡,許淵沖仍關心時事,談及當今世界文明之間存在的分歧,他認為中國的傳統文化里或可提供解決思路。他不斷提及《道德經》里的智慧,「Truth can be known,but it may not be the well-known truth(真理可知,但未必是你所認識到的真理)」,這是他對「道可道,非常道」的精妙理解與翻譯。他還曾撰文談孔子的智慧「己所不欲,勿施於人」,不要什麼事都只想到自己一個人,而要設身處地為對方著想。如果雙方都能易地而處,為對方著想,雙方就可以和平共處。對照當下,他認為這些也是西方文明應該學習的道理。

2021年4月18日,我國翻譯界泰斗、北京大學新聞與傳播學院教授許淵沖先生迎來了他的百歲壽辰,北京大學舉辦「許淵沖先生翻譯思想與成就研討會」,慶祝先生100周歲。北京大學黨委書記邱水平,校長郝平,校長助理、秘書長、黨辦校辦主任孫慶偉出席研討會。會議由副校長王博主持。

出席「許淵沖先生翻譯思想與成就研討會」的嘉賓還有戰略支援部隊信息工程大學洛陽校區副主任閻綏龍,北京外國語大學黨委副書記、副校長賈文鍵,中國社會科學院學部委員、中國外國文學學會會長陳眾議,中國翻譯協會常務副會長、中國翻譯研究院副院長黃友義,北京大學1980級校友、新東方教育科技集團董事長俞敏洪,上海外國語大學原副校長馮慶華,以及許淵沖先生的親友、學生,國內翻譯界的學者嘉賓、國內數十所綜合類院校外語學科負責人。嘉賓與北京大學新聞與傳播學院和外國語學院的師生代表共200餘人一道,共賀先生百歲壽辰,共同探討先生的翻譯思想與成就。

北京大學黨委書記邱水平發表了熱情洋溢的致辭。邱水平代表北京大學祝賀許淵沖先生百歲眉壽,他介紹了許淵沖先生與共產黨同齡的百歲人生,高度評價許淵沖先生的翻譯成就「擺渡著中外文明,為我國文化事業的發展做出了突出貢獻」。

北京大學校長郝平向許淵沖先生祝壽,獻上鮮花並贈送禮物——由中國書法家協會理事、北京大學新聞與傳播學院教師祝帥書寫的賀壽對聯「願持山作壽,常與鶴同儕」,以此祝福許先生並感謝他多年來為北京大學作出的傑出貢獻。

北大方面介紹:許淵沖先生1983年調入北大工作,在2001年北大新聞與傳播學院建立之初便與學院結緣。今年5月28日是新聞與傳播學院建院20周年的紀念日,也是許先生和學院結緣20年的日子。學校和學院非常關心和照顧許先生,學校領導多次到許先生家中看望,新聞與傳播學院陳剛書記、陸紹陽院長等老師每年春節、教師節以及先生生日都要去看望先生,並安排學院行政專人負責,定期到家探訪許先生,隨時關注他的生活情況,幫他解決生活中的困難,力求給許先生無微不至的關懷,又不打擾到沉浸在文學翻譯中的他。

熱點內容
四川農業大學申請考核博士 發布:2025-10-20 08:58:11 瀏覽:981
福田雷沃重工本科生待遇怎麼樣 發布:2025-10-20 08:53:49 瀏覽:575
華為要本科生嗎 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:550
2008年青島本科生工資 發布:2025-10-20 08:04:24 瀏覽:444
東北大學藝術考研 發布:2025-10-20 07:38:35 瀏覽:299
我的大學生活txt 發布:2025-10-20 07:35:28 瀏覽:25
人民大學外語系考研 發布:2025-10-20 07:31:12 瀏覽:894
上海交通大學考研輔導班 發布:2025-10-20 07:24:54 瀏覽:420
華中農業大學細胞生物學考研群 發布:2025-10-20 07:09:36 瀏覽:558
南京大學2016考研線 發布:2025-10-20 06:43:12 瀏覽:930