南京大學教授上海大學文學院
Ⅰ 葛紅兵個人簡介
葛紅兵,這位傑出的學者,擔任上海大學中文系的教授,同時也在澳門大學中文系擔任客座教授。他擁有豐富的學術背景,本科畢業於1991年的揚州大學,隨後在揚州大學中文系的現代文學專業攻讀碩士,並在南京大學的現代文學專業完成了博士學業。在他的學術生涯中,他出版了四部引人注目的長篇小說,其中包括《我的N種生活》,以及五部深受歡迎的隨筆集,如《葛紅兵人為與人言》。其中,他的長篇小說《沙床》由長江文藝出版社出版,這部作品使他獲得了「美男作家」的美譽。
在學術研究方面,自1991年起,葛紅兵教授師從曾華鵬和許志英兩位大師,專注於中國現當代文學的研究。他的專著《文學史形態學》及十多部其他著作,展示了他在這一領域的深厚造詣。他的學術成果還體現在多卷本的《葛紅兵文集》中,這些著作深受學術界好評。
最為人所知的是,他的新長篇小說《上海地王》聚焦於中國房地產行業,以其犀利的洞察力和深度剖析,引起了廣泛的關注和好評。這部作品以獨特的視角直擊現實,展現了葛紅兵教授作為作家的深度思考和敏銳洞察力。
(1)南京大學教授上海大學文學院擴展閱讀
葛紅兵,1968年11月生,新生代作家,批評家,文學博士,文藝學教授,英國劍橋大學東方所訪問學者,上海大學中文系副主任,中國當代文學研究會理事、中國文藝理論學會理事,貴州師范大學中文系客座教授,中國當代中篇小說經典文庫主編,20世紀中國文化散文精選編委。
Ⅱ 許鈞的生平
許鈞 1954年生, 現任南京大學研究生院常務副院長、教授、博士生導師、北京大學歐美文學研究中心兼職教授、上海大學顧問教授,曾任南京大學教學委員會副主任、兼任南京大學學術委員會副主任、國家教育部高等學校外語專業教學指導委員會委員、法語組副組長,國際翻譯家聯盟科學文獻委員會委員,中國法語教學研究會副會長、全國法國文學研究會副會長、中國譯協翻譯理論與翻譯教學委員會副主任,江蘇作家協會外國文學委員會主任,並擔任 META、BABEL、 《外國語》、《外語教學與研究》、《譯林》、《南京大學學報》等國內外10餘種重要學術刊物的編委或通訊編委,享受國務院頒發的優秀專家特殊津貼,已發表法語語言文學與翻譯研究論文160餘篇,著作7部,翻譯出版法國文學與社科名著30 余部,主編和合作主編《法國中篇名作精品叢書》(灕江出版社)、《現代性研究譯叢》(商務印書館)、《夏多布里盎作品精選集》(山東文藝出版社)、《西方翻譯理論研究叢書》、《巴別塔文叢》(湖北教育出版社)、《杜拉斯文集》(春風文藝出版社)和《法蘭西書庫》(廣西師范大學出版社)等大型叢書或文集,1993年1998年兩度獲法國文化部頒發的「獎譯金」,1999年獲法國政府頒發的「法蘭西金質教育勛章」。其譯著《追憶似水年華》(卷四)、《名士風流》、《邦斯舅舅》、《中國之歐洲》(上、下卷)、《不能承受的生命之輕》及著作《文學翻譯批評研究》、《文字·文學·文化——〈紅與黑〉漢譯研究》、《當代法國翻譯理論》、《文學翻譯的理論與實踐——翻譯對話錄》、《翻譯論》等作品,先後十餘次獲國家或省級優秀成果獎。