当前位置:首页 » 专业名单 » 大学毕业同学美国演讲

大学毕业同学美国演讲

发布时间: 2022-05-19 20:21:52

⑴ 怎样看待留学生在马里兰大学的毕业演讲

她为了凸显美国的空气清新,来夸大中国的污染。中国的确一些小的环境问题,这几年的治理之下已经好转很多了,没有女学生说的夸张到每天不戴口罩出门就生病的程度。

三、这次毕业演讲影响了学校的声誉

通过这次的毕业演讲你可以发现,很多网友的评价都是对留学生乃至学校有很大反对意见。这样子其实对他们学校的声誉也是会有不好的影响的。

⑵ 美国最具影响力的十大毕业演讲有哪些

1.史蒂芬·(Steve Jobs)
苹果电脑CEO
2006年,斯坦福大学
记着你总会逝世去,是我知道的避免患得患失的最佳方法。赤条条来去无挂念,还有什么理由不随你的心。
你的时光是有限的,因此不要把时间花在过别人的生活上。不要被教条所困——让自己的生涯成为别人主意的成果。不要让他人的看法吞没了你自己心坎的声音。最重要的是,要有勇气追随你的本心与直觉。它们好歹已经知道你真正想让本人成为什么。其余的,都是次要的。
保持饥饿。保持笨拙。
2.杰瑞·朱克(Jerry Zucker)
导演、电影制片人
2003年,威斯康辛大学
如果你终生都在睡觉,你的幻想是否实现就无关紧要了。
问你自己一个问题:如果我不是必须做得完善,那我还尽力什么呢?
没有人会像你自己那样对自己的失败那么在意。你是唯一沉沦于你自己的重要性的人。对其他所有人来说,你只是雷达荧光屏上的一个光点。所以,只管前行吧。
3.马克·刘易斯(Mark Lewis)
教学、临床心理学家
2000年,德克萨斯大学(奥斯汀)
有时候你会干得很美丽,有时候你会失败。但二者都不是的量度。成功的量度是你自己对你的所为怎么看。让我换一句话说:让自己幸福的办法是喜欢你自己,爱好你自己的办法是只做让你自己觉得自豪的事情。
有一个老的笑话,不是很可笑,它是这么说的:“无论你去到哪里,你总是你。”这是真的。你一生中跟你在一起最多的人是你自己,如果你不喜欢你自己,那你就会总是跟你不喜欢的人在一起。
4.大卫·福斯特·华莱士(David Foster Wallace)
小说家
2005年,肯尼恩学院
有两条小鱼在一起游泳,一天他们碰劲碰到了一条老鱼。老鱼向他们拍板,并说:“早上好,孩子们。水怎么样?”这两条小鱼持续往前游,其中一条小鱼切实忍不住了,问另一条小鱼:“水是什么东西?”
……
简略的意识,对咱们生活中如斯实在、如此必不可少、无处不在、无时不在的事物的意识,须要我们一遍一遍地提示自己:
“这是水。”
“这是水。”
在一天又一天的成人间界中做到这点,坚持意识苏醒而鲜活,是不可设想地难。
5.约翰·沃尔什(John Walsh)
作家跟艺术历史学家
2000年,惠顿神学院
一次做一件事情。给你每一次阅历全体的留神力。努力抵御被别的声色之物和其他设法、任务分心。一旦分心了,领导你的内心从新回到你做的事情上。
我不是在反对学习多个学科的众多常识,鉴赏力真的很有用。我所忠告的是分心与烦扰,无论是你自动招惹的,仍是让它产生的,就像我毕生所做的那样。在棒球场上,得分高的击球员对此有更深领会:他们谈的是“专注”,他们把它看得跟力气一样主要。在心理学家的描写中,高技巧的攀岩者、网球活动员、钢琴家已经超出了专注,到达了他们所称的教训之“流”,那是一种跟岩石、网球或音乐融为一体的感到,“我vs.它”未然消散,跟义务合二为一,给人以更高程度的愉悦体验,而不仅仅是胜利地完成了任务。我有这种体验,固然很少,但来得还不算迟,或者你也有这种体验。这是最高情势的快活。假如你一次专一于做一件事件,你就会有更多这样的休会。
6.迈克尔·奥斯兰(Michael Uslan)
片子制片人
2006年,印第安纳大学
你必须信任你自己和你的工作。当我们第一部电影《蝙蝠侠》创下前所未有的票房纪录时,我接到了艺术家结合会会长的电话,他在数年之前曾跟我谈过,他说我疯了。现在他说,“迈克尔,我给你打电话不仅是庆祝蝙蝠侠的成功,我说过你是一位妄想家。”你看,要害在这里,当他们说你有多差,你的想法有多糟的时候,不要信他们的话,同时,当他们告知你你有如许了不起,你的想法多美好时,也不要相信他们。你就只相信你自己,你会做好的。还有,是的,不要忘却倾销你自己和你的想法。左右大脑你都得用。
你的挫败感阈值必定得高。想想那些被好莱坞每一家制片厂谢绝的人。你必须去敲一扇扇的门,直到指节流血。大门会在你眼前砰然关上,你必需重振旗鼓,弹去身上的灰尘,再敲下一扇门。这是实现你人生目的的独一措施。
7.大卫·L·卡尔霍恩(David L. Calhoun)
商人
2005年,弗吉尼亚理工大学
我在GE为一个名叫杰克·韦尔奇的家伙工作了20年。他既是一位伟大的引导者,也是一位伟大的导师。如果我必须找出这么多年他对我说的最大方激动的主题,那就是自信。自信是最重要的,它是成功必不可少的,是所有在其他方面天壤之别的巨大领导者的独特特点。
如何取得自负?培育你内心的自信的机密是什么?
首先,经典语录,你必须下信心每天都通过你的工作和家庭生活去失掉智力、道德、技巧与专业上的促进。你需要天天问自己:我是在加速还是在撤退?我还在学习吗?我是在反复做同样的事情或就像奥蒂斯·瑞汀所说的那样“坐在海湾的码头上,看潮起潮落”?
对学习的盼望是不受年纪限度的。
造就自信的另一个重要道路是寻找最难的工作,最单调的迷信、工程或治理的挑衅。
8.厄尔·巴肯(Earl Bakken)
商人
2004年,夏威夷大学
无论怎么考量,大黄蜂从空气能源学上讲是最不健全、不应当会飞的。然而,这个小蜜蜂有着像涡轮喷气飞机一样的翅膀,可能带着它圆乎乎的身材飞到任何动物的花蕊上去采蜜。大黄蜂是最坚韧的生灵,它们不晓得它们不能飞,因而它们只管嗡嗡地把翅膀扇个不停。
千万不要屈从于达观。不知道你不会飞,你会飞得像鹰一样高。不要到头来抱怨自己由于自己太勤或太怕高飞而碌碌无为。做一只大黄蜂!飞到天上去!你会做到的。
9.布兰德利·惠特福德(Bradley Whitford)
演员
2006年威斯康辛-麦迪逊大学
第一,爱上进程,结果天然会来。
第二,做你的事。
第三,一旦你预备好,把你的筹备丢进垃圾桶里。
第四,你能做的,超越了你的想象。
第五,凝听。
第六,采用举动。
你有一个抉择。要么你成为环境的被动受害者,要么你成为你自己性命的好汉。行为是冷淡、玩世不恭与失望的解毒剂。
10.伍迪·海耶斯(Woody Hayes)
大学橄榄球教练
1986年俄亥俄州破大学
在橄榄球场上,我们总是说其他队克服不了我们。我们必须深信我们不能打垮我们自己。所有人都必须这么做,确保自己不要被自己打垮。
你会发明,来得轻易的货色老是一文不值。事实上,我从来没有看到哪位橄榄球运发动带着微笑实现阻截的。素来不。
2014年援用最多的毕业典礼演讲词
艾瑞克·施密特(Eric Schmidt)
GOOGLE总裁
2014年,宾夕法尼亚大学
关掉你的电脑,关掉你的手机,去发现你四周的人道。什么也比不上牵着你蹒跚学步的孙子的手。

⑶ 史蒂夫.乔布斯05年在斯坦福大学毕业典礼上的演讲稿。谢谢

5213zxjx果CEO乔布斯在斯坦福大学的演讲稿[中英]苹果计算机公司CEO史蒂夫•乔布斯6.14在斯坦福大学对即将毕业的大学生们进行演讲时说,从大学里辍学是他这一生做出的最为明智的一个选择,因为它逼迫他学会了创新。 乔布斯对操场上挤的满满的毕业生、校友和家长们说:“你的时间有限,所以最好别把它浪费在模仿别人这种事上。” --同样地,如果还在学校的话,似乎不应该去模仿退学的牛人们。
You've got to find what you love,' Jobs says

Jobs说,你必须要找到你所爱的东西。

This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.

这是苹果公司和Pixar动画工作室的CEO Steve Jobs于2005年6月12号在斯坦福大学的毕业典礼上面的演讲稿。

I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.

我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。

The first story is about connecting the dots.

第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?

我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graated from college and that my father had never graated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.

故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。她决定让别人收养我, 她十分想让我被大学毕业生收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。但是她没有料到,当我出生之后,律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。 所以我的生养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗?”他们回答道:“当然!”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝签这个收养合同。只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同意。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校, 我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。在六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。 但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。所以我决定要退学,我觉得这是个正确的决定。不能否认,我当时确实非常的害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。在我做出退学决定的那一刻, 我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了。然后我还可以去修那些看起来有点意思的课程。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:

但是这并不是那么罗曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房间的地板上面睡觉,我去捡5美分的可乐瓶子,仅仅为了填饱肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿过这个城市到Hare Krishna寺庙(注:位于纽约Brooklyn下城),只是为了能吃上饭——这个星期唯一一顿好一点的饭。但是我喜欢这样。我跟着我的直觉和好奇心走, 遇到的很多东西,此后被证明是无价之宝。让我给你们举一个例子吧:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

Reed大学在那时提供也许是全美最好的美术字课程。在这个大学里面的每个海报, 每个抽屉的标签上面全都是漂亮的美术字。因为我退学了, 没有受到正规的训练, 所以我决定去参加这个课程,去学学怎样写出漂亮的美术字。我学到了san serif 和serif字体, 我学会了怎么样在不同的字母组合之中改变空格的长度, 还有怎么样才能作出最棒的印刷式样。那是一种科学永远不能捕捉到的、美丽的、真实的艺术精妙, 我发现那实在是太美妙了。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.

当时看起来这些东西在我的生命中,好像都没有什么实际应用的可能。但是十年之后,当我们在设计第一台Macintosh电脑的时候,就不是那样了。我把当时我学的那些家伙全都设计进了Mac。那是第一台使用了漂亮的印刷字体的电脑。如果我当时没有退学, 就不会有机会去参加这个我感兴趣的美术字课程, Mac就不会有这么多丰富的字体,以及赏心悦目的字体间距。那么现在个人电脑就不会有现在这么美妙的字型了。当然我在大学的时候,还不可能把从前的点点滴滴串连起来,但是当我十年后回顾这一切的时候,真的豁然开朗了。

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候将点点滴滴串连起来。所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串连起来。你必须要相信某些东西:你的勇气、目的、生命、因缘。这个过程从来没有令我失望(let me down),只是让我的生命更加地与众不同而已。

My second story is about love and loss.

我的第二个故事是关于爱和损失的。

I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire alt life was gone, and it was devastating.

我非常幸运, 因为我在很早的时候就找到了我钟爱的东西。Woz和我在二十岁的时候就在父母的车库里面开创了苹果公司。我们工作得很努力, 十年之后, 这个公司从那两个车库中的穷光蛋发展到了超过四千名的雇员、价值超过二十亿的大公司。在公司成立的第九年,我们刚刚发布了最好的产品,那就是Macintosh。我也快要到三十岁了。在那一年, 我被炒了鱿鱼。你怎么可能被你自己创立的公司炒了鱿鱼呢? 嗯,在苹果快速成长的时候,我们雇用了一个很有天分的家伙和我一起管理这个公司, 在最初的几年,公司运转的很好。但是后来我们对未来的看法发生了分歧, 最终我们吵了起来。当争吵不可开交的时候, 董事会站在了他的那一边。所以在三十岁的时候, 我被炒了。在这么多人的眼皮下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱离自己远去, 这真是毁灭性的打击。

I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

在最初的几个月里,我真是不知道该做些什么。我把从前的创业激情给丢了, 我觉得自己让与我一同创业的人都很沮丧。我和David Pack和Bob Boyce见面,并试图向他们道歉。我把事情弄得糟糕透顶了。但是我渐渐发现了曙光, 我仍然喜爱我从事的这些东西。苹果公司发生的这些事情丝毫的没有改变这些, 一点也没有。我被驱逐了,但是我仍然钟爱它。所以我决定从头再来。

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.

我当时没有觉察, 但是事后证明, 从苹果公司被炒是我这辈子发生的最棒的事情。因为,作为一个成功者的极乐感觉被作为一个创业者的轻松感觉所重新代替: 对任何事情都不那么特别看重。这让我觉得如此自由, 进入了我生命中最有创造力的一个阶段。

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.

在接下来的五年里, 我创立了一个名叫NeXT的公司, 还有一个叫Pixar的公司, 然后和一个后来成为我妻子的优雅女人相识。Pixar 制作了世界上第一个用电脑制作的动画电影——“”玩具总动员”,Pixar现在也是世界上最成功的电脑制作工作室。在后来的一系列运转中,Apple收购了NeXT, 然后我又回到了Apple公司。我们在NeXT发展的技术在Apple的复兴之中发挥了关键的作用。我还和Laurence 一起建立了一个幸福的家庭。

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.

我可以非常肯定,如果我不被Apple开除的话, 这其中一件事情也不会发生的。这个良药的味道实在是太苦了,但是我想病人需要这个药。有些时候, 生活会拿起一块砖头向你的脑袋上猛拍一下。不要失去信心。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我无比钟爱。你需要去找到你所爱的东西。对于工作是如此, 对于你的爱人也是如此。你的工作将会占据生活中很大的一部分。你只有相信自己所做的是伟大的工作, 你才能怡然自得。如果你现在还没有找到, 那么继续找、不要停下来、全心全意的去找, 当你找到的时候你就会知道的。就像任何真诚的关系, 随着岁月的流逝只会越来越紧密。所以继续找,直到你找到它,不要停下来!

My third story is about death.

我的第三个故事是关于死亡的。

When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.

当我十七岁的时候, 我读到了一句话:“如果你把每一天都当作生命中最后一天去生活的话,那么有一天你会发现你是正确的。”这句话给我留下了深刻的印象。从那时开始,过了33年,我在每天早晨都会对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的最后一天, 你会不会完成你今天想做的事情呢?”当答案连续很多次被给予“不是”的时候, 我知道自己需要改变某些事情了。

Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

“记住你即将死去”是我一生中遇到的最重要箴言。它帮我指明了生命中重要的选择。因为几乎所有的事情, 包括所有的荣誉、所有的骄傲、所有对难堪和失败的恐惧,这些在死亡面前都会消失。我看到的是留下的真正重要的东西。你有时候会思考你将会失去某些东西,“记住你即将死去”是我知道的避免这些想法的最好办法。你已经赤身裸体了, 你没有理由不去跟随自己的心一起跳动。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.

大概一年以前, 我被诊断出癌症。我在早晨七点半做了一个检查, 检查清楚的显示在我的胰腺有一个肿瘤。我当时都不知道胰腺是什么东西。医生告诉我那很可能是一种无法治愈的癌症, 我还有三到六个月的时间活在这个世界上。我的医生叫我回家, 然后整理好我的一切, 那就是医生准备死亡的程序。那意味着你将要把未来十年对你小孩说的话在几个月里面说完.;那意味着把每件事情都搞定, 让你的家人会尽可能轻松的生活;那意味着你要说“再见了”。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now.

我整天和那个诊断书一起生活。后来有一天早上我作了一个活切片检查,医生将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃, 然后进入我的肠子, 用一根针在我的胰腺上的肿瘤上取了几个细胞。我当时很镇静,因为我被注射了镇定剂。但是我的妻子在那里, 后来告诉我,当医生在显微镜地下观察这些细胞的时候他们开始尖叫, 因为这些细胞最后竟然是一种非常罕见的可以用手术治愈的胰腺癌症。我做了这个手术, 现在我痊愈了。

This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:

那是我最接近死亡的时候, 我还希望这也是以后的几十年最接近的一次。从死亡线上又活了过来, 死亡对我来说,只是一个有用但是纯粹是知识上的概念的时候,我可以更肯定一点地对你们说:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will graally become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.

没有人愿意死, 即使人们想上天堂, 人们也不会为了去那里而死。但是死亡是我们每个人共同的终点。从来没有人能够逃脱它。也应该如此。 因为死亡就是生命中最好的一个发明。它将旧的清除以便给新的让路。你们现在是新的, 但是从现在开始不久以后, 你们将会逐渐的变成旧的然后被清除。我很抱歉这很戏剧性, 但是这十分的真实。

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notion

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graate to begin anew, I wish that for you.

Stay Hungry. Stay Foolish.

Thank you all very much.

⑷ 维拉诺瓦大学的毕业演讲

每年,维拉诺瓦大学的毕业典礼上都会邀请世界知名的成功人士来此演讲。
* 格罗弗·克利夫兰(Grover Cleveland) ,美国前总统(1902年)
* 威廉·塔夫脱(William Howard Taft),美国总统(1910年)
* Thomas R. Marshall,美国副总统(1918年)
* Larry O'Brien, 国家篮球协会理事,1960年约翰·肯尼迪总统竞选负责人(1966年)
* James A. Michener, 普利策奖(Pulitzer Prize)获奖作者(1978年 )
* Katherine Davalos Ortega,美国财政部长(1983-1989年) (1988年 )
* Xavier Suarez,佛罗里达州迈阿密市长(1988年)
* Tom Clancy,畅销书作家(1990年 )
* Elizabeth Dole,美国参议员(1991年 )
* Katie Couric,曾为美国全国广播公司(NBC)的节目主持人,现在美国哥伦比亚广播公司(CBS)晚间新闻主播(1993年)
* Ed Bradley,哥伦比亚广播公司(CBS)的60分钟(60 Minutes)节目记者(1995年 )
* James Earl Jones, 艾美奖(Emmy Award)获奖演员(1996年)
* Bill Shore, 分享我们的力量(Share Our Strength founder)组织的创办人(1997年)
* Jack Kemp, 美国前众议员和副总统候选人(1998年)
* Anna Quindlen,记者(因在人工流产问题上的争议,最终未能在毕业典礼上演讲)(1999年)
* Doris Kearns Goodwin,普利策奖(Pulitzer Prize)获奖作者(2000年)
* John L. Hennessy博士, 斯坦福大学校长,思科和Google董事会成员(2001年)
* Suzanne Torregrossa Berger, 维拉诺瓦大学校友,因为911事件而失去丈夫 (2002年)
* Brian Williams, 美国全国广播公司(NBC)晚间新闻主播(2003年)
* Caroll Spinney, 演员,因“芝麻街”而知名(2004年)
* Mary McAleese,爱尔兰总统(2005年)
* Rev. Edmund J. Dobbin,维拉诺瓦大学前校长(1989年),(2006年)
* Chris Matthews, MSNBC的脱口秀节目主持人(2007年)

⑸ 美国名校励志演讲:如何解决这个世界最严重的不平等 by 比尔盖茨

比尔盖茨等了整整三十年,才终于拿到了哈佛大学颁发的学位。这是他的毕业演讲稿,充满了人文关怀和社会责任,读来发人深省。 3. Changing the World’s Inequalities--Commencement Address by Bill Gates at Harvard University高速下载Members of the Harvard Family: Here in the Yard is one of the great collections of intellectual talent in the world. 哈佛是一个大家庭。这个院子里在场的人们,是全世界最有智力的人类群体之一。 Let me make a request of the deans and the professors – the intellectual leaders here at Harvard: As you hire new faculty, award tenure, review curriculum, and determine degree requirements, please ask yourselves: These are not rhetorical questions – you will answer with your policies. 这些问题并非语言上的修辞。你必须用自己的行动来回答它们。 My mother, who was filled with pride the day I was admitted here – never stopped pressing me to do more for others. A few days before my wedding, she hosted a bridal event, at which she read aloud a letter about marriage that she had written to Melinda. My mother was very ill with cancer at the time, but she saw one more opportunity to deliver her message, and at the close of the letter she said: From those to whom much is given, much is expected. 我的母亲在我被哈佛大学录取的那一天,曾经感到非常骄傲。她从没有停止督促我,去为他人做更多的事情。在我结婚的前几天,她主持了一个新娘进我家的仪式。在这个仪式上,她高声朗读了一封关于婚姻的信,这是她写给Melinda的。那时,我的母亲已经因为癌症病入膏肓,但是她还是认为这是又一个传播她的信念的机会。在那封信的结尾,她写道:对于那些接受了许多帮助的人们,他们还在期待更多的帮助。你的能力越大,人们对你的期望也就越大。 When you consider what those of us here in this Yard have been given – in talent, privilege, and opportunity – there is almost no limit to what the world has a right to expect from us. In line with the promise of this age, I want to exhort each of the graates here to take on an issue – a complex problem, a deep inequity, and become a specialist on it. If you make it the focus of your career, that would be phenomenal. But you don't have to do that to make an impact. For a few hours every week, you can use the growing power of the Internet to get informed, find others with the same interests, see the barriers, and find ways to cut through them. 同这个时代的期望一样,我也要向今天各位毕业的同学提出一个忠告:你们要选择一个问题,一个复杂的问题,一个有关于人类深刻的不平等的问题,然后你们要变成这个问题的专家。如果你们能够使得这个问题成为你们职业的核心,那么你们就会非常杰出。但是,你们不必一定要去做那些大事。每个星期只用几个小时,你就可以通过互联网得到信息,找到志同道合的朋友,发现困难所在,找到解决它们的途径。 Don't let complexity stop you. Be activists. Take on the big inequities. It will be one of the great experiences of your lives. 不要让这个世界的复杂性阻碍你前进。要成为一个行动主义者。将解决人类的不平等视为己任。它将成为你生命中最重要的经历之一。 You graates are coming of age in an amazing time. As you leave Harvard, you have technology that members of my class never had. You have awareness of global inequity, which we did not have. And with that awareness, you likely also have an informed conscience that will torment you if you abandon these people whose lives you could change with very little effort. You have more than we had; you must start sooner, and carry on longer. 在座的各位毕业的同学,你们所处的时代是一个神奇的时代。当你们离开哈佛的时候,你们拥有的技术,是我们那一届学生所没有的。你们已经了解到了世界上的不平等,我们那时还不知道这些。有了这样的了解之后,要是你再弃那些你可以帮助的人们于不顾,就将受到良心的谴责,只需一点小小的努力,你就可以改变那些人们的生活。你们比我们拥有更大的能力;你们必须尽早开始,尽可能长时期坚持下去。 And I hope you will come back here to Harvard 30 years from now and reflect on what you have done with your talent and your energy. I hope you will judge yourselves not on your professional accomplishments alone, but also on how well you have addressed the world's deepest inequities on how well you treated people a world away who have nothing in common with you but their humanity. 最后,祝各位同学好运。

⑹ 美国马什么学校一位中国留学生的毕业演讲

5月21日,中国留学生YangShuping(音)在美国马里兰大学做毕业典礼演讲,本是作为中国留学生最骄傲的事情。但并没有想到她演讲说出的话,却引发轩然大波。事情的起因杨同学的毕业演讲是由一个问题引出的:为什么来到马里兰大学?

⑺ 如何看待中国留学生毕业演讲:美国的空气都是甜的

杨同学的毕业演讲虽然有点过分,但说的内容也算属实,我仔细看了杨同学毕业演讲的全文,也希望所有一味指责杨同学的广大媒体看完演讲全文再做评论,切勿断章取义!

崇洋媚外固然不好,媒体一味的放大了“美国的空气都是新鲜而甜美的”这一点,却不关注杨同学演讲的主旨,是希望所有人不要失去自我判断能力、积极投身于社会当中,至少我是这么理解的。

说中国空气质量差,虽然是事实,但却是夸张了,这一点杨同学做的确实过分,为了经济发展,我们牺牲了环境,这也是所有西方发达国家走的道路——先污染后治理,面对目前国内环境问题,国人是很无奈,但不应该在毕业演讲这么隆重的场合公然指责,俗话说家丑尚不可外扬,何况我们的血脉里流淌的是中华民族的热血,我们应该给祖国的发展和建设更多的信心、耐心和支持,而不是背弃。

我们都应该是有思想的独立个体,怀揣着梦想,在时代中发出自己的声音,而不是被时代所湮灭。

这才是杨同学演讲想要表达的内容。

⑻ 在美国大学毕业典礼上演讲胡说八道的女生是谁

当地时间21日,复在美国马里兰大制学(以下简称马大)2017年毕业典礼上,名为Shuping Yang(杨舒平)的中国女生作为全校学生代表上台发表毕业演讲。对于台下乃至在美国各地的中国学生而言,这本该是一件十分自豪的事情。然而她有关只有在美才能呼吸“又甜又新鲜”的空气、一出机场就感受到自由等说法,让台下的中国同学们尴尬不已,也引爆网上舆论。面对潮水般的质疑,杨舒平22日就此事道歉,并称“深爱自己的祖国和家乡”。

⑼ 在美国大学做毕业演讲的人都有谁

1. 史蒂来芬·乔布斯(苹果电脑CEO)—自—2006年斯坦福大学
2. 杰瑞·朱克(导演、电影制片人)——2003年威斯康辛大学
3. 马克·刘易斯(教授、临床心理学家)——2000年得克萨斯大学(奥斯汀)
4. 大卫·福斯特·华莱士(小说家)——2005年肯尼恩学院
5. 约翰·沃尔什(作家和艺术历史学家)——2000年慧顿神学院
6. 迈克尔·奥斯兰(电影制片人)——2006印第安纳大学
7. 大卫·L·卡尔霍恩(商人)——2005年弗吉尼亚理工大学
8. 厄尔·巴肯(商人)——2004年夏威夷大学
9. 布兰德利·惠特福德(演员)——2006年威斯康辛·麦迪逊大学
10.伍迪·海耶斯(大学橄榄球教练)——1986年俄亥俄州立大学

⑽ 美国励志人物大学演讲稿中英文对照版,有哪些

Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, faculty, family, friends, and, most importantly, today's graates,
尊敬的Faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位朋友,以及最重要的各位毕业生同学,

Thank you for letting me share this wonderful day with you.
感谢你们,让我有机会同你们一起分享这个美妙的日子。

I am not sure I can live up to the high standards of Harvard Commencement speakers. Last year, J.K. Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced this podium. The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerd stood here. Today, sadly, you have me. I am not a billionaire, but at least I am a nerd.
我不太肯定,自己够得上哈佛大学毕业典礼演讲人这样的殊荣。去年登上这个讲台的是,英国亿万身家的小说家J.K. Rowling女士,她最早是一个古典文学的学生。前年站在这里的是比尔•盖茨先生,他是一个超级富翁、一个慈善家和电脑高手。今年很遗憾,你们的演讲人是我,虽然我不是很有钱,但是至少我也算一个高手。

I am grateful to receive an honorary degree from Harvard, an honor that means more to me than you might care to imagine. You see, I was the academic black sheep of my family. My older brother has an M.D./Ph.D. from MIT and Harvard while my younger brother has a law degree from Harvard. When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would be pleased. Not so. When I called her on the morning of the announcement, she replied, "That's nice, but when are you going to visit me next." Now, as the last brother with a degree from Harvard, maybe, at last, she will be satisfied.
我很感激哈佛大学给我荣誉学位,这对我很重要,也许比你们会想到的还要重要。要知道,在学术上,我是我们家的不肖之子。我的哥哥在麻省理工学院得到医学博士,在哈佛大学得到哲学博士;我的弟弟在哈佛大学得到一个法律学位。我本人得到诺贝尔奖的时候,我想我的妈妈会高兴。但是,我错了。消息公布的那天早上,我给她打电话,她听了只说:"这是好消息,不过我想知道,你下次什么时候来看我?"如今在我们兄弟当中,我最终也拿到了哈佛学位,我想这一次,她会感到满意。

Another difficulty with giving a Harvard commencement address is that some of you may disapprove of the fact that I have borrowed material from previous speeches. I ask that you forgive me for two reasons.
在哈佛大学毕业典礼上发表演讲,还有一个难处,那就是你们中有些人可能有意见,不喜欢我重复前人演讲中说过的话。我要求你们谅解我,因为两个理由。

First, in order to have impact, it is important to deliver the same message more than once. In science, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more important to be the last person to make that discovery.
首先,为了产生影响力,很重要的方法就是重复传递同样的信息。在科学中,第一个发现者是重要的,但是在得到公认前,最后一个将这个发现重复做出来的人也许更重要。

Second, authors who borrow from others are following in the footsteps of the best. Ralph Waldo Emerson, who graated from Harvard at the age of 18, noted "All my best thoughts were stolen by the ancients." Picasso declared "Good artists borrow. Great artists steal." Why should commencement speakers be held to a higher standard?
其次,一个借鉴他人的作者,正走在一条前人开辟的最佳道路上。哈佛大学毕业生、诗人爱默生曾经写下:"古人把我最好的一些思想都偷走了。"画家毕加索宣称"优秀的艺术家借鉴,伟大的艺术家偷窃。"那么为什么毕业典礼的演说者,就不适用同样的标准呢?

I also want to point out the irony of speaking to graates of an institution that would have rejected me, had I the chutzpah to apply. I am married to "Dean Jean," the former dean of admissions at Stanford. She assures me that she would have rejected me, if given the chance. When I showed her a draft of this speech, she objected strongly to my use of the word "rejected." She never rejected applicants; her letters stated that "we are unable to offer you admission." I have difficulty understanding the difference. After all, deans of admissions of highly selective schools are in reality, "deans of rejection." Clearly, I have a lot to learn about marketing.
我还要指出一点,向哈佛毕业生发表演说,对我来说是有讽刺意味的,因为如果当年我斗胆向哈佛大学递交入学申请,一定会被拒绝。我的妻子Jean当过斯坦福大学的招生主任,她向我保证,如果当年我申请斯坦福大学,她会拒绝我。我把这篇演讲的草稿给她过目,她强烈反对我使用"拒绝"这个词,她从来不拒绝任何申请者。在拒绝信中,她总是写:"我们无法提供你入学机会。"我分不清两者到底有何差别。在我看来,那些大热门学校的招生主任与其称为"准许你入学的主任",还不如称为"拒绝你入学的主任"。很显然,我需要好好学学怎么来推销自己。

My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed. As Oscar Wilde said, "The only thing to do with good advice is to pass it on. It is never of any use to oneself." So, here comes the advice. First, every time you celebrate an achievement, be thankful to those who made it possible. Thank your parents and friends who supported you, thank your professors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach yourself. Going forward, the ability to teach yourself is the hallmark of a great liberal arts ecation and will be the key to your success. To your fellow students who have added immeasurably to your ecation ring those late night discussions, hug them. Also, of course, thank Harvard. Should you forget, there's an alumni association to remind you. Second, in your future life, cultivate a generous spirit. In all negotiations, don't bargain for the last, little advantage. Leave the change on the table. In your collaborations, always remember that "credit" is not a conserved quantity. In a successful collaboration, everybody gets 90 percent of the credit.
毕业典礼演讲都遵循古典奏鸣曲的结构,我的演讲也不例外。刚才是第一乐章----轻快的闲谈。接下来的第二乐章是送上门的忠告。这样的忠告很少被重视,几乎注定被忘记,永远不会被实践。但是,就像王尔德说的:"对于忠告,你所能做的,就是把它送给别人,因为它对你没有任何用处。"所以,下面就是我的忠告。第一,取得成就的时候,不要忘记前人。要感谢你的父母和支持你的朋友,要感谢那些启发过你的教授,尤其要感谢那些上不好课的教授,因为他们迫使你自学。从长远看,自学能力是优秀的文理教育中必不可少的,将成为你成功的关键。你还要去拥抱你的同学,感谢他们同你进行过的许多次彻夜长谈,这为你的教育带来了无法衡量的价值。当然,你还要感谢哈佛大学。不过即使你忘了这一点,校友会也会来提醒你。第二,在你们未来的人生中,做一个慷慨大方的人。在任何谈判中,都把最后一点点利益留给对方。不要把桌上的钱都拿走。在合作中,要牢记荣誉不是一个守恒的量。成功合作的任何一方,都应获得全部荣誉的90%。

Jimmy Stewart, as Elwood P. Dowd in the movie "Harvey" got it exactly right. He said: "Years ago my mother used to say to me, 'In this world, Elwood, you must be ... she always used to call me Elwood ... in this world, Elwood, you must be oh so smart or oh so pleasant.'" Well, for years I was smart. ... I recommend pleasant. You may quote me on that.
电影《Harvey》中,Jimmy Stewart扮演的角色Elwood P. Dowd,就完全理解这一点。他说:"多年前,母亲曾经对我说,'Elwood,活在这个世界上,你要么做一个聪明人,要么做一个好人。'"我做聪明人,已经做了好多年了。......但是,我推荐你们做好人。你们可以引用我这句话。

My third piece of advice is as follows: As you begin this new stage of your lives, follow your passion. If you don't have a passion, don't be satisfied until you find one. Life is too short to go through it without caring deeply about something. When I was your age, I was incredibly single-minded in my goal to be a physicist. After college, I spent eight years as a graate student and postdoc at Berkeley, and then nine years at Bell Labs. During that my time, my central focus and professional joy was physics.
我的第三个忠告是,当你开始生活的新阶段时,请跟随你的爱好。如果你没有爱好,就去找,找不到就不罢休。生命太短暂,如果想有所成,你必须对某样东西倾注你的深情。我在你们这个年龄,是超级的一根筋,我的目标就是非成为物理学家不可。本科毕业后,我在加州大学伯克利分校又待了8年,读完了研究生,做完了博士后,然后去贝尔实验室待了9年。在这些年中,我关注的中心和职业上的全部乐趣,都来自物理学。

Here is my final piece of advice. Pursuing a personal passion is important, but it should not be your only goal. When you are old and gray, and look back on your life, you will want to be proud of what you have done. The source of that pride won't be the things you have acquired or the recognition you have received. It will be the lives you have touched and the difference you have made.
我还有最后一个忠告,就是说兴趣爱好固然重要,但是你不应该只考虑兴趣爱好。当你白发苍苍、垂垂老矣、回首人生时,你需要为自己做过的事感到自豪。你的物质生活和得到的承认,都不会产生自豪。只有那些你出手相助、被你改变过的人和事,才会让你产生自豪。

After nine years at Bell labs, I decided to leave that warm, cozy ivory tower for what I considered to be the "real world," a university. Bell Labs, to quote what was said about Mary Poppins, was "practically perfect in every way," but I wanted to leave behind something more than scientific articles. I wanted to teach and give birth to my own set of scientific children.
在贝尔实验室待了9年后,我决定离开这个温暖舒适的象牙塔,走进我眼中的"真实世界"----大学。我对贝尔实验室的看法,就像别人形容电影Mary Poppins的话,"实际上完美无缺"。但是,我想为世界留下更多的东西,不只是科学论文。我要去教书,培育我自己在科学上的后代。

Ted Geballe, a friend and distinguished colleague of mine at Stanford, who also went from Berkeley to Bell Labs to Stanford years earlier, described our motives best:
我在斯坦福大学有一个好友兼杰出同事Ted Geballe。他也是从伯克利分校去了贝尔实验室,几年前又离开贝尔实验室去了斯坦福大学。他对我们的动机做出了最佳描述:

"The best part of working at a university is the students. They come in fresh, enthusiastic, open to ideas, unscarred by the battles of life. They don't realize it, but they're the recipients of the best our society can offer. If a mind is ever free to be creative, that's the time. They come in believing textbooks are authoritative, but eventually they figure out that textbooks and professors don't know everything, and then they start to think on their own. Then, I begin learning from them."
"在大学工作,最大的优点就是学生。他们生机勃勃,充满热情,思想自由,还没被生活的重压改变。虽然他们自己没有意识到,但是他们是这个社会中你能找到的最佳受众。如果生命中曾经有过思想自由和充满创造力的时期,那么那个时期就是你在读大学。进校时,学生们对课本上的一字一句毫不怀疑,渐渐地,他们发现课本和教授并不是无所不知的,于是他们开始独立思考。从那时起,就是我开始向他们学习了。"

My students, post doctoral fellows, and the young researchers who worked with me at Bell Labs, Stanford, and Berkeley have been extraordinary. Over 30 former group members are now professors, many at the best research institutions in the world, including Harvard. I have learned much from them. Even now, in rare moments on weekends, the remaining members of my biophysics group meet with me in the ether world of cyberspace.
我教过的学生、带过的博士后、合作过的年轻同事,都非常优秀。他们中有30多人,现在已经是教授了。他们所在的研究机构有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大学。我从他们身上学到了很多东西。即使现在,我偶尔还会周末上网,向现在还从事生物物理学研究的学生请教。

I began teaching with the idea of giving back; I received more than I gave. This brings me to the final movement of this speech. It begins with a story about an extraordinary scientific discovery and a new dilemma that it poses. It's a call to arms and about making a difference.
我怀着回报社会的想法,开始了教学生涯。我的一生中,得到的多于我付出的,所以我要回报社会。这就引出了这次演讲的最后一个乐章。首先我要讲一个了不起的科学发现,以及由此带来的新挑战。它是一个战斗的号令,到了做出改变的时候了。




热点内容
四川农业大学申请考核博士 发布:2025-10-20 08:58:11 浏览:981
福田雷沃重工本科生待遇怎么样 发布:2025-10-20 08:53:49 浏览:575
华为要本科生吗 发布:2025-10-20 08:25:41 浏览:550
2008年青岛本科生工资 发布:2025-10-20 08:04:24 浏览:444
东北大学艺术考研 发布:2025-10-20 07:38:35 浏览:299
我的大学生活txt 发布:2025-10-20 07:35:28 浏览:25
人民大学外语系考研 发布:2025-10-20 07:31:12 浏览:894
上海交通大学考研辅导班 发布:2025-10-20 07:24:54 浏览:420
华中农业大学细胞生物学考研群 发布:2025-10-20 07:09:36 浏览:558
南京大学2016考研线 发布:2025-10-20 06:43:12 浏览:930