国外大学的翻译专业
⑴ 美国或世界大学口译专业排名
1 、蒙特雷国际研究院
蒙特雷国际研究院 (Monterey Institute of International Studies, 缩写 MIIS) ,成立于 1955 年,是美国最好的 294 所商学院之一,同时也是一所专门培养翻译人才的知名研究生学院,其口译专业课程在同类院校中属于佼佼者,得到了国际会议口译员协会的肯定。语言教学和口译与笔译专业世界最强。该校翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。而且毕业生大多任职驻外大使、联合国、国际范围内的英语教师、翻译,或在知名政治场所就职。
就翻译类,开设的专业有:笔译 (MAT) 、翻译及本地化管理 (MATLM) 、会议口译 (MACI) 、笔译及口译 (MATI) 、对外教育 (TFL) 、对外英语教学 (TESOL) 。
入学要求:建议最少有六个月适用第二语言的经历,大多数录取的学生都至少有两年这样的经历 ; 建议考 GRE ,尤其是 GPA 比较低的学生 ; 托福 100 ,写作不低于 23 ,其他不低于 19 ,或者雅思 7.0 ,听力和阅读不低于 7.0 ,其他不低于 6.5 。
2 、爱荷华大学
爱荷华大学 (UniversityofIowa) 是一所历史悠久驰名国际的综合大学,成立于 1847 年,有着 150 多年历史,是美国最著名的州立大学之一,是著名的十大联盟〔 BigTen 〕所属学校之一。
就翻译类,开设的专业有: MFA in Literary Translation 。
入学要求:翻译作品及原文,托福 81 ,要求 GRE 。
3 、肯特州立大学
肯特州立大学 (Kent State University) 是中国教育部首批认可推荐的美国百年名校之一,该校建于 1910 年,是全美最大的地方性教育体系之一,在俄亥俄州规模前三。权威的《美国新闻和世界报道》将肯特评为全美综合研究型大学 200 强之一。 2011 年泰晤士报排名世界最佳 200 大学。
就翻译类,开设的专业有:翻译 (Master of Arts Specializing in Translation) ,手语翻译 (Sign Language Interpretation)
入学要求: GPA 3.0 ,托福 71 ,雅思 5.5 , 3-5 分钟的个人陈述,国际学生准备两份,一份是英语,一份是你要申请的语言 ; 同样国际学校也要准备至少 300 个单词的 essay ,一份是英语,另一份是你要申请的语言。
4 、阿肯色大学费耶特维尔分校
阿肯色大学费耶特维尔分校 (UniversityofArkansas,Fayetteville, 简称 UofA 或者 UA) ,创建于 1871 年,它是一所公立性质的男女学生同校的大学,同时也是阿肯色教育系统中的一面具有标志性的旗帜。
就翻译类,开设的专业有:翻译 (MFA in Creative Writing, Emphasis in Translation)
入学要求: 5-6 个的诗词或者小说的翻译,附带原文,要求 GRE 考试。
5 、维克森林大学
维克森林大学 (WakeForestUniversity) ,是一所文理兼顾的四年制美国顶尖的名牌私立大学,也是美国南方一所的能与“常春藤”盟校比肩的精英名校,多年以来在全美大学排名中稳居前 30 。
开设专业: MA in Interpreting and Translation Studies;MA in Teaching of Interpreting
入学要求: GRE 成绩,口译要求口译经历。
⑵ 在国外读翻译专业是怎样的一种体验
之所以有不少人选择去英国留学,很大程度是因为英国的学制短。在国内需要四年甚至五年完成的本科阶段,英国只用三年,而二到三年的硕士课程在英国仅需一到两年,我也一样然而学制短并不意味着容易毕业,相反地,学习长度被压缩而学习内容保持不变,这就大大增加了毕业的难度。出于对翻译的钟爱,我申请到了伯明翰大学的翻译专业读硕士。短短一年的学习时间外加3个月的论文时间,给我的学习生涯增添了一段充满压力和挑战的经历,它就像是一段充满崎岖坎坷同时还暗藏着无限惊喜的冒险,走到最后,尽管身心俱疲也仍然愿意再走一回。
⑶ 我想当翻译大学应该选什么专业
依据你擅长的外语类选语言专业,例如英语语言文学,西班牙语,俄语等等。
需要提醒的是做翻译需要在学好外语的同时,一定有良好的中文表达能力,所以在大学期间一定要选修些中文语言文学课程。
⑷ 世界翻译专业大学排名
世界翻译专业大学排名,
前10名分别是:
1、剑桥大学
2、牛津大学
3、哈佛大学
4、加利福尼亚大学伯克利分校
5、耶鲁大学
6、斯坦福大学
7、哥伦比亚大学
8、芝加哥大学
9、加利福尼亚大学洛杉矶分校
10、普林斯顿大学
⑸ 国外大学的专业(个人偏喜英国)
英国留学专业推荐:
兴趣是最好的老师,选择自己喜欢的专业
学生一定要结合自己在国内优势及兴趣。俗话说,兴趣是学习的最好的老师。同学们应该按照自己的兴趣方向选择专业,只有结合自己的专业特长和兴趣爱好,选择较易发挥和把握的专业,这样才能学得比较轻松,成功的几率也会较大。
切忌盲目追捧热门专业
无论是热门专业还是冷门专业,都不会一成不变。IT、金融、商科等热门专业虽然文凭含金量高,但入学竞争异常激烈,加之由于扎堆现象严重,有些专业领域已出现人才饱和的现象。因此,选专业不能盲目追捧热门,应从是否有利于就业出发,保持长远的眼光。建议选一些热门专业的边缘专业,剑走偏锋,提高入学成功率,同时又能有效规避就业风险。
根据职业目标选专业
选专业要提前为就业做准备,要根据自己的职业发展目标和就业市场的走向,选择有发展潜力的专业。建议同学们可以现在国内实习一段时间,了解一下相关工作,这样选择专业时能更加有的放矢。
避开选择大而宽泛的专业
不少学生喜欢选择金融学、贸易学、计算机科学之类覆盖面非常大的专业,其实,此类专业偏重于理论研究,一般不具有很强的应用性和操作性,因此就业面较为狭窄。建议大家可以选择一些细分型、交叉型、实用型专业,如精算、保险、资产评估、信息管理、电子商务等。
需要提醒的是,大家千万不能因为仰慕某大学的“名气”或排行榜位置而在择校后就随便选一个专业哟!
⑹ 世界前十的翻译大学有哪些
1、美国蒙特雷高级翻译学院
美国蒙特雷高级翻译学院成立于1955年,现在加州的蒙特雷市中心,2015年更名为:Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS)(直译:蒙特雷国际研究学院),原名:Monterey Institute of International Studies(MIIS) 。
美国蒙特雷高级翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。该学院为联合国、欧盟及各个国家的政府机构培养了大批专业翻译。2005年,该校加盟了位于美国佛蒙特州的明德学院(Middlebury College),一所在语言教育、国际经济和环境研究方面有杰出实力的着名学府。
蒙特雷国际研究学院下设两所研究生院及多个国际一流的研究中心,旨在培养国际政策研究、翻译及口译、语言教学及国际商务方面的专业人才。
1) Graate School of Translation, Interpretation, and Language Ecation
2) Graate School of International Policy and Management
翻译及口译研究院(Graate School of Translation, Interpretation, and Language Ecation)
该研究院是世界上最前沿的翻译和口译专家训练基地,培养最顶级的外交、贸易、科学及商业领域的翻译及口译人才。该学院与巴黎高等翻译学院和英国纽卡斯尔大学口译学院并称为世界三大顶级翻译学院。
该学院设有7个语种:中文、法语、德语、日语、韩语、俄语、西班牙语。
蒙特雷的强大不仅在于对学生语言能力的培养,它非常重视译员综合素质的养成,虽然大家都会讲:译员要know something of everything, 要成为jack of all trades. 但是真正可以做到的又有几家呢?蒙特雷可以,除了最基本的双语听说口笔译课程,它依托自身在语言文化研究和国际政策问题方面的雄厚学术背景对学生进行全方位知识信息的灌输轰炸,它开有贸易、法律、商务等等等的课程,甚至要求学生撰写广告策划案。它的口译课程被AIIC(国际会议口译员协会)列为global top 15,毕业生直接输送到联合国、欧盟、各大国际组织及各国政府。
设有四个硕士学位:
Master of Arts in Translation (MAT) 翻译硕士
Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 翻译及口译硕士
Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 会议口译硕士
Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM) 翻译及本地化管理硕士
该院的会议口译硕士课程被瑞士日内瓦的国际会议口译员协会(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列为全球最顶尖的15个研究生课程之一。
2、英国纽卡斯尔大学
纽卡斯尔大学(Newcastle University)的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣选择。
开设专业:
MA Translating and Interpreting
MA Interpreting
MA Translating
MA Translation Study
3、法国高等翻译学院
法国高等翻译学院(ISIT)(现已经更名为巴黎跨文化管理与传播学院)是法国一所培养高级翻译以及跨文化事务专家的精英大学(Grande Ecole)。该校创建于1957年(《罗马宣言》签订年)。该校是法国精英大学联盟(CGE)、国际大学翻译学院联合会(CIUTI)等大学组织的成员,并已与联合国和美国国务院签署备忘录。除了传统的翻译相关专业以外,学校还开设管理类课程方向,以便帮助学员打开通往不同跨国公司担任国际事务的道路。同时与其他国内外院校合作提供双学位项目,如同巴黎第二大学法学院的双学位项目,以培养法律翻译高端人才,为世界律师行(纽约巴黎律师行等)输送人才。目前百分之八十以上的毕业生活跃在国际舞台。
工作语言包括英语、法语、汉语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语和德语。该校主要课程项目包括:跨文化语言管理、科学技术的跨文化传播(CIST)、专门翻译欧洲硕士文凭、会议传译、国际法律专家等。高等翻译学院与巴黎第十大学博士研究生院合作设立了“笔译、口译与语言应用研究中心(CRATIL)”。该中心包括14名研究员,主要研究主题为翻译学,并负有与法国和国外大学的其它博士研究生院进行学术合作的使命。
⑺ 世界上哪所大学的翻译专业最好
麦考瑞大学建于1964年,是澳大利亚一所富有创造性的大学,其高质量的教学和科研水准在国内外享有盛名。其商科在澳洲非常有名,尤其是会计专业。根据对麦考瑞大学毕业生的工资、成果和就业情况的调查,麦考瑞大学名列澳洲最好的大学之一。著名课程包括商务(会计学、金融、国际商务、市场营销等)、语言学、教育学、环境工程、翻译(TRANSLATING/INTERPRETING、TESOL等)、大众传媒、酒店管理(ICMS)等。
麦考瑞大学翻译硕士课程
翻译(笔译和口译)是语言学系的一门著名的专业学科,课程设置严谨而不乏灵活,富有挑战性。有许多选修和必修课程。吸引了许多希望进一步深造的学生,他们是未来的翻译家、英语教师和各行各业的专业人才。语言学系的教学设施先进,资源丰富,教学理论与实践在澳洲无可匹敌,为学生将来的就业和研究打下坚实的基础。
在一般笔译与对话、连续口译与会议口译技巧、字幕配译、社区笔译、口译与文学翻译等方面,麦考瑞大学以实践性的的教学培养学生广泛的笔译和口译技能,注重强化练习和培养洞察力。事实已经证明,笔译和口译两种技能的完美结合,大大地强化了学生在许多行业获得机会的能力。该专业不仅吸引了澳洲本土的学生,更吸引了来自世界100多个国家(包括中国)的学生。
该专业所有的授课式课程都得到澳大利亚国家翻译员认证机构(NAATI)的认可。在澳洲,NAATI负责制订笔译和口译的标准,在专业层次上考试和认证笔译员和口译员资格。经NAATI授权,麦考瑞大学可以在本校区安排和进行NAATI考试
更多留学讯息请关注懒马
⑻ 出国留学翻译专业好不好
翻译专业,一般可以简单分为笔译和口译,其中口译又分为陪同口译、交替口译和同声传译三类。国外大学开设的翻译专业,根据培养方向不同,一般来讲分为以下三类:
1.笔译(Translation):侧重书面翻译,需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇。
2.口译和笔译并重(Translation and Interpretation):侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质。这一方向的课程设置包括:专业笔译,连串口译,联络口译,同步翻译等等。
3.大型会议翻译 (Conference Interpretation):侧重培养会议高级翻译人才。这个方向对中国留学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的中国留学生申请。这一方向的课程设置包括:翻译研究的方法和途径,连续和双向口译,同声传译等等。
从翻译对象的种类看,也可以分为:会议翻译、影像翻译,字幕翻译,视听设备翻译等。
有的学校的翻译课程,会突出不同行业领域,如文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,或者是与宗教、科技、专业技术、公共服务方面等相关的专项翻译等。这种在大学中是不多见的,比如英国的Bath和Surrey有商务翻译方向,澳洲西悉尼大学提供法律、医学、科技翻译方向。
如果想知道自己的成绩能申请到国外多少排名的院校?可以把你的基本情况(GPA、托福成绩、专业、院校背景等信息)输入到留学志愿参考系统中去,系统会自动从数据库中匹配出与你情况相似的同学案例,看看他们成功申请了哪些院校和专业,这样子就可以看到你目前的水平能申请到什么层次的院校和专业了,对自己进行精准的定位。
⑼ 美国翻译专业不错的大学有哪些
1、蒙特雷国际研究院 Monterey Institute of International Studies
开设专业:笔译(MAT)、翻译及本地化管理(MATLM)、笔译及口译(MATI)、会议口译(MACI)、对外英语教学(TESOL)、对外教育(TFL)。 入学要求:建议最少有六个月适用第二语言的经历,大多数录取的学生都至少有两年这样的经历;建议考GRE,尤其是GPA比较低的学生;托福100,写作不低于23,其他不低于19,或者雅思7.0,听力和阅读不低于7.0,其他不低于6.5。
2、爱荷华大学University of Iowa
开设专业:MFA in Literary Translation。
入学要求:翻译作品及原文,托福81,要求GRE。
3、肯特州立大学Kent State University
开设专业:翻译(Master of Arts Specializing in Translation)
入学要求:GPA 3.0,托福71,雅思5.5,三到五分钟的个人陈述,国际学生准备两份,一份是英语,一份是你要申请的语言;同样国际学校也要准备至少300个单词的essay,一份是英语,另一份是你要申请的语言。
4、阿肯色大学费耶特维尔分校University of Arkansas Fayetteville
开设专业:翻译(MFA in Creative Writing, Emphasis in Translation)
入学要求:五到六个的诗词或者小说的翻译,附带原文,要求GRE考试。
5、维克森林大学Wake Forest University
开设专业:MA in Interpreting and Translation Studies;MA in Teaching of Interpreting
入学要求:GRE成绩,口译要求口译经历。
6、马萨诸塞大学安姆斯特分校University of Massachusetts -Amherst
开设专业:MA in Translation Studies
入学要求:GPA2.75分以上,要求GRE考试。
7、Biola University 拜欧拉大学
开设专业:Pre-Bible Translation
入学要求:托福100。
8、东卡罗来纳州立大学 East Carolina University
开设专业:Master of Arts Degree in English English Studies, Literature, Linguistics, TESOL, Technical and Professional Communication (TPC), Rhetoric and Composition, Creative Writing, and Multicultural and Transnational Literatures (MTL)
入学要求:GRE成绩,作品。
⑽ 国外有哪些大学有英汉/汉英翻译专业
一般开设口译或者翻译的学校都有汉英、英汉专业 方向
英国有巴斯大学、利兹大学等
