大学专业中英文
A. 英国翻译专业排名top10大学都有哪些
英国翻译专业排名top10大学都有这些:
1、巴斯大学(University of Bath)
巴斯大学历史悠久,是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一。巴斯大学提供口译课程已有超过40年的历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。
巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国在欧洲举行之会议进行观摩,学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。
开设专业:
MA Interpreting and Translating
MA Translation and Professional Language Skills
2、纽卡斯尔大学(Newcastle University)
纽卡斯尔大学的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣选择。
开设专业:
MA Translating and Interpreting
MA Interpreting
MA Translating
MA Translation Study
3、利兹大学 (University of Leeds)
作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的10所研究性大学之一。利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。
开设专业:
MA Translation Studies and Interpreting
MA Conference Interpreting and Translation Studies
MA Applied Translation Studies
MA Translation Studies and Interpreting
MA Interpreting: British Sign Language–English
MA Screen Translation Studies
4、威斯敏斯特大学(University of Westminster)
威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,它的传媒专业在英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员唯一定点培训学校。
威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。
虽然对该校的成员认证已在三年前被取消,学校也因此关闭了会议口译专业,目前的课程设置较以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教学水准并被广泛认知,每年申请的学生数量依然很多。只是需要注意的是,由于威斯敏斯特大学已经关闭了EMCI课程,所以目前英国大学暂时没有EMCI成员大学,但学生依然可以申请该大学的口译(偏向公共服务口译而不是会议口译)、口译与翻译等专业,有能力的学生也可以申请AIIC成员认证(AIIC只针对个人认证,而非大学)。同时,威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。
开设专业:
MA Interpreting
MA Translation and Interpreting
5、赫瑞瓦特大学(Heriot-watt University)
赫瑞·瓦特大学是一所理工科学和经济人文科学并重的综合性大学,赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其语言与文化交流系在笔译、口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。
赫瑞瓦特大学语言与文化交流系与众多的翻译公司和组织建立了很好的合作关系,学生在学习期间,尤其是假期,可以实习。根据记录,该专业毕业生的就业率一直保持良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门、翻译公司、媒体组织,英国和其它一些国家的政府机构单位,以及一些国际组织,比如联合国。还有一些毕业生从事自由翻译职业。
开设专业:
MSc Interpreting and Translating
6、诺丁汉大学(Nottingham University)
诺丁汉大学的前身是1798年在本市成立的一所成人学校。大学成立于1881年,当时是一所学院。1970年成为一所化工大学,到了1992年,转型为一所综合性大学,目前是英国最大的大学之一。
英国诺丁汉大学中英文翻译与口译文学硕士专业是很早开设的专业,有世界大部分语言的翻译课程,教学质量受到很多学生乃至学者的赞扬。诺丁汉大学以其出色的教学质量和卓越的学术研究赢得了国际盛誉,在2000年,英国《金融时报》与《泰晤士报》评诺丁汉大学为英国十大顶尖大学之一。
开设专业:
MA Chinese/English Translation &Interpreting
7、萨里大学 (University of Surrey)
萨里大学的翻译中心自1985年成立以来也有近三十年的历史了,提供了10多种语言间的翻译和口译。大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员,教材是极具专业性的,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学是不常见的。
开设课程:
MA Business Translation with Interpreting
MA Translation
MA Audiovisual Translation
MA Specialist Translation and Translation Technology
MA Monolingual Subtitling and Audio Description
MA Public Service Interpreting New from
8、伦敦城市大学(London Metropolitan University)
伦敦城市大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。
课程的一个关键部分是一个实践课。在此期间,将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。
另外,伦敦城市大学是最有可能成为下一个代表英国的EMCI大学(EMCI认证每个国家只接受一所大学)。
开设专业:
MA Interpreting
MA Conference Interpreting
9、曼彻斯特大学(University of Manchester)
曼彻斯特大学是是一所门类齐全,科系众多的综合性大学,是英国最有名、最受欢迎的大学之一,也是英国著名红砖大学之一。
大学翻译和跨文化研究学院在1995年开设了翻译专业的硕士课程,自2007年该课程融入了口译方面的培训课程,演变成目前的“翻译和口译”硕士课程,到现在,已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校。
学校提供各种语言间的翻译学习以及英-中,英-法,英-德,英-西语言的口译学习,学生来自世界各国,完全生活在一种外国语言的环境之中。学校课程的核心课程占1/3,授课内容为两大部分:翻译学与口译学、翻译口译研究方法。选修课占1/3,学生可以根据毕业后的打算选择实践类课程还是研究型课程,实践类的典型课程有:视听设备翻译、同声传译、文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,以及与宗教、科技等相关的专项翻译,给学生提供自主学习、自由发展的空间。Project(或是一片学术论文,或是一次口译任务的完成)占课程的最后1/3。
开设专业:
MA Translation and Interpreting Studies
10、英国华威大学(University of Warwick)
华威大学于1965年获得皇家特许,是一所闻名遐迩的英国大学,名列英国十大著名学府,多年来华威大学在英国一直都是处于领先地位的研究性大学。国内学生非常偏爱这所学校,而且很多专业确实实力超强。
华威大学没有开设口译类专业,其翻译类硕士专业比较侧重于文化差异与翻译技巧的研究,强调翻译语言的应用和不同文化之间的联系。学生可以从十多个科目中挑选两门进行深入实践,比如翻译戏剧、儿童文学作品以及宗教文化等等。
开设专业:
MA Translation Studies
MA Translation, Media and Cultural Transfer
MA Translation, Writing and CulturalDifference
B. 英国和美国的大学中翻译专业比较好的有哪些
美国的不来知道。
英国威源斯敏斯特大学虽然排名很靠后,但是它的翻译,特别是同传特别牛B。威斯敏斯特大学在伦敦市中心,估计生活费用会相对较高。
其余的,巴斯大学的翻译硕士专业主要针对中文、日语和欧洲语言。其中中文方向的课程要求学生有扎实的中英文基础,课程设置目标是在一年的学习中强化中英互译的能力。
利兹大学的翻译学习中心提供五种不同的翻译类硕士课程,包括应用翻译学习、会议口译与翻译学习、音像翻译学习等。
纽卡斯尔大学的同声传译专业中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
这三个学校利兹的生活费相对较低,巴斯的较难申请。中专生得到英国读一个foundation或者A level的课程,而且还要面试,因为对语言要求很高,本科的话雅思估计要达到6.5,硕士估计要7.
C. 翻译大学科目的名称,译成英文
1.数字地球 Digital Globe
2.劳动与就业法律制度 Legal System for Labour and Employment
3.大气环境 Atmospheric Environment
4.系统工程 System Engineering
5.毕业实习 Graation Practice
6.毕业论文 Graation Thesis
参考资料:
数字地球将成为新世纪地球科学的重要特征,推动地球系统科学从对自然现象的定性描述向定量化方向发展。
The “digital globe” will become the important feature of the global system science in this new century, propelling the shift of the development orientation of global system science from the qualitative description to quantitative description of the natural phenomena.
劳动与就业..
Labour and Employment
词汇术语网 - 专业词汇术语,翻译词汇,词汇翻译,... ...
劳动与就业 Labour and Employment
成年人监护制度是一项重要的民事法律制度。
Alt wardship system is an important legal system for civil affairs.
公报显示,水环境和大气环境情况和前年基本持平。
According to the report, the state of the water and atmospheric environment were roughly the same as in the previous year.
project system engineering
建筑专业词汇中英文对照(五) ...
工程系统的开发阶段 initiate stage of the engineering system
系统工程 project system engineering
工程细目估价单 detail estimate sheet ...
包括课程实习和毕业实习,一般安排4周。
Including courses practice and graation practice within 4 weeks.
请记住你的毕业论文必须是严肃的。
Please remember your graation thesis is meant to be serious.
毕业论文(graation thesis)是高等学校学生在毕业时所撰写的带有总结性的论文。我国学位制度规定,大学本科毕业可申请学士学位,故毕业论文往往同时就是学士论文。
D. 每日专业分析——港理工中英企业传播Bilingual Corporate Communication
来自香港大学的Davy学长,也是我们香港OFFERMAX留学机构的创始人之一,每天为大家分享一个香港专业,希望同学们多多关注,不要错过自己中意的专业哦!文章坚持原创,没有某网络和营销号的陈词滥调,只写大家最关心的问题。
主要课程:我们换一种方式,让该专业毕业的老师来给我们亲自讲解,从开始准备到申请到入学,再到求职的整个过程,相信这种代入感会让大家更加了解香港理工大学的中英企业传播专业(Master of Arts in Bilingual Corporate Communication )。
文章作者欣欣学姐,毕业于香港理工大学Master of Arts in Bilingual Corporate Communication专业。
起源:大二寒假,我接到西安外国语大学模拟联合国协会的 通知,说我可以跟四个学长学姐及我的搭档一起来香港参加香港模拟联合国,并且还有 一部分的费用可以报销。那是我第一次踏上香港的土地,去 感受资本主义社会,去与同龄人交流。还记得我们当时的议题是“Media Freedom in Developing Country”我代表的国家是朝鲜。这实在是太难打了呀,给一个中国内地的学生分配朝鲜这个角色。虽然很早在英语社的时候就跟学长习得如何翻墙,但是自己了解的知识总归是片面的,在跟同龄人交流的时候,我就觉得:“哇,他们怎么会这么想,跟我的想法怎么那么不同?”同龄人的英语演讲能力、思维逻辑能力和全局观让我对这个地方产生了深深的敬仰和信赖。虽然他们只是大学生,但是从港大笼屋展览、中大民主墙等不同的宣传可以看到作为学生的他们,早已深深地投入政治和经济生活,这种“社会公民”的思想根植他们的内心,也对我这个“社会主义小白”有了些许触动。我心想,我要来香港读研究生。
我如何准备留学:有了这样的既定目标,我便开始努力准备。说实话,自己并不是一个善于考试的人,GPA也只有不高的3.4。记得当时备考雅思的时候,每天蹲点图书馆,下课就去健身房,晚上12点前也就入睡了。这样高效的规律生活磨砺了自己的内心,终于在第3次考到了理想的分数,开启了DIY申请生涯。我收到offer的时间很迟,到了4月才收到offer。分别是城市大学的language studies和理工大学的企业传播。本来我都已经签约回海口中学当英语老师了,可是心里想了下,读完研究生不也能当老师吗?于是,在家人的支持下,2017年8月底,开启了我的港漂生涯。
就读双语企业传播Master of Arts in Bilingual Corporate Communication专业是怎样的体验:我入读的是Mix-Mode,跟许多Local Part-time的学生们一起上课,大致比率是1/3Local学生,2/3的内地学生,一届招收50名学生。很多人都在质疑,BCC到底是学什么的?它是跟语言相关的吗还是跟传播学相关的呢?企业传播到底是一个什么样的专业呢?这个专业涵盖了英语和中文这样的语言符号在传播学中的应用。可以帮助企业在品牌宣传方面提高自己的品牌形象,实现企业与企业、企业与客户之间的沟通。
就读体验:我们这届的同学非常的优秀,留在香港工作的同学多都去了WPP集团(奥美总公司)、财经公关公司、I.T管培生、屈臣氏、资生堂、世界500强金融公司等,留港就业率高达100%。回内地的同学在新媒体编辑、奥美广告、互联网公司、国企、事业单位及高校留任。我们的课程实践与理论并行,除了教授研究方法之外,还有不少市场前沿的Case Study。也会请到行业从业十年以上的客座教授去给我们讲CC在实践中的应用方法。比如现在在任MTR Corporate Communication Manager的老师May就在带我的下一届,以及之前带我们CC Strategy的老师现在在担任某NGO的CEO。对于学术版块来说,有专门研究Crisis Management的Raymond,曾经负责屈臣氏亚太区,特别是菲律宾市场的crisis,而长相犹如梁咏琪的Cindy 更是CC的中流砥柱,有多篇核心论文和期刊,逻辑超级清晰,讲课循循善诱。Patrick、系主任David和Doreen主要是英语语言学研究专家,他们会教授我们英语语言在CC市场上的象征和应用。比如如何构建更好的语言体系、在CC市场上什么样的用语会更有影响力。同学们还可以在第二学期选择是否要写论文(9学分)。
课程设置:虽说港理工是1.5年学制,但是我的不少同学都1年修完。1年修完的同学又分为每学期选5门课的同学和选择summer school 的。而我个人选择了用最长时间拖到最后一刻毕业——1.5年修完。在课程设置上,每个学期的时间都很紧凑,每门课的评分由课程论文、小组作业、个人作业和考试来综合评定。如果要想一门课达到高分,除了要选好队友之外,也与自己的努力分不开关系。课程论文一般都由老师拟定题目,根据不同的研究方法去拟写,在3000-8000字不等,独立完成或是小组成员共同出报告。小组作业多为做PPT展示,训练同学们的口语表达能力和产出。考试又分为随堂测验和期末大考试(坐在体育馆里)也有分为开卷和闭卷。
实习:BCC的课程设置可以说是很不错,在第一学期GPA达到3.0以上的话,第二学期可以入选实习课。实习课占3.0学分,可以延长修满一年(意味着你有工作许可,可以在香港合法实习),实习可以自己找,也可以通过老师资源推荐或者是校友内推(PolyU Job Board)来找到。BCC的实习资源非常好,我通过Lambert老师的内推去了香港联合国儿童基金会做Event Planning相关的工作。十分有意义。当时我班同学的实习经历有:比特币公司marketing、屈臣氏HR、港灯、联合国儿童基金会、财经公关公司和地产公司。在暑假,我又自己找了第二份实习,是在明报集团旗下做香港书展。
找实习:在香港想要找到心仪的实习,主要有四大有用的渠道:导师/学校推荐、JobsDb、学长学姐内推、招聘会。其中导师/学校推荐有些专业,如我们专业会有实习的名额,在导师做背书推荐之后就可以直接去实习了,就可以节省很多实习的时间。而我这份实习就是我们专业的导师推荐的。学校的Job board 也是一个非常好的,寻找实习的地方。学校的Job board 的机会会与Jobsdb 有所不同,有大部分内推的名额和机会。进入UNICEF需要条件:第一轮:投简历,写好简历之后发给相关的工作人员;第二轮:面试(单面)有两个办公室员工来面试我;第三轮:翻译测试(英翻中+中翻英)大概做了一个半小时翻译,还有半个小时的题目是有关联合国的一些知识和咨询,看看你是否了解UNICEF。全部都通过之后HR来通知我工作时间和上班的注意事项。因为我是白天上班,晚上上课,所以这段时间真的可以用想屎来形容。NGO的薪资只有meal allowance(餐费补助)40HKD/Day (weekday周内)75HKD/Day(weekend周末)所以可以说是非常的低了,来回交通都要花个20HKD/天 所以真的是贴钱去实习,如果想通过这份实习来赚钱的童鞋可以先之间拜拜了。进入UNICEF后,直属上司非常好,带我去跟每一个同事Say Hi去了解大家的工作和工作内容,前期我先坐班了一个月,自己也有了一个小小工位,在这一个月的时间中,负责与团队成员共同策划东港城的“细路爱玩营”的活动。到了活动中期,我便到了场地进行场地执行。后期呢,我主要的工作便是分析志愿者及参与者问卷,进行数据分析,整合中文及英文采访的媒体稿件等。总而言之,这次实习的经验对我来说意义非凡,提高了自身的三语中英文口笔沟通能力和统筹能力,也算学到了很多。
就业前景:1-PR Agency & Media Group 许多同学毕业就去了公关公司,其中包括AE客户经理、广告投放、设计等。还有一些大型传媒集团做运营和编辑,digital media 等等。2-In house CC 在企业内部做品牌传播的相关工作,其中包括房地产、航空公司、财经公司、奢侈品公司、快速消费品公司等。3-管培生 银行、咨询公司、互联网公司、快消公司的管培生。不过这些同学都很早进行了面试笔试训练(因为大多数文科生普遍逻辑比较差,要早点开始准备)。4-翻译 有同学去做了财经翻译,主要是做一些财经新闻和招股书翻译。5-Marketing 分别在甲方乙方都有。6-老师 各种老师,其中也有继续读博士留下来当TA/RA的。7-互联网公司运营 品类运营你和社群运营都有。如果想转产品岗要具备相关实习经验,否则还是比较难。总之,想找工作专业和学历只是敲门砖,主要还是要看个人造化。如果想当老师(特别是在北上广等大城市)那么选港大比较好,如果想尝试多元的职业,或者是留下在港村工作CC路子比较宽。作者:黄花草Seisei 链接: hu.com/question/3721... 以上是学姐的亲自回答。